Avant la Conférence, chacune de nos nations, y compris les pays non indépendants des Caraïbes, ont présenté un rapport national sur la population et le développement. | UN | وقبل انعقاد المؤتمر، أعدت كل دولة من دولنا، بما في ذلك بلدان الكاريبي غير المستقلة، تقريرا وطنيا عن السكان والتنمية. |
Elle a produit et présenté à l'Organisation des Nations Unies un Rapport national sur le développement social en Chine. | UN | وأعدت تقريرا وطنيا عن التنمية الاجتماعية في الصين وقدمته إلى اﻷمم المتحدة. |
En Zambie, le Lobby national des femmes a organisé une convention nationale sur le rôle joué par les femmes dans la politique et a rédigé un projet de charte des droits de la femme. | UN | وفي زامبيا، نظمت التجمعات الوطنية لنصرة المرأة مؤتمرا وطنيا عن دور المرأة في السياسة وأصدرت مشروع ميثاق حقوق المرأة. |
Ainsi, en Équateur, l'UNICEF appuie une publication nationale sur l'état des enfants et des adolescents. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، تدعم اليونيسيف منشورا وطنيا عن حالة الأطفال والمراهقين. |
À ce jour, plus de 400 rapports nationaux sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont été publiés. | UN | وحتى الآن نُشر أكثر من 400 تقريرا وطنيا عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Paiement des traitements de 1 630 fonctionnaires recrutés sur le plan national par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie | UN | دفع مرتبات 630 1 موظفا وطنيا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
Le Président du Kazakhstan a créé un groupe de travail interministériel qui a approuvé un rapport national sur l'application de moyens d'action pour une croissance verte. | UN | وأنشأ رئيس كازاخستان فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات، أيد تقريرا وطنيا عن تطبيق أدوات سياسات النمو الأخضر. |
Le Kazakhstan présentera très prochainement un rapport national sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وكازاخستان ستقدم قريبا تقريرا وطنيا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Chaque année, elle organise un congrès national sur l'éducation sexuelle. | UN | كما أنها تُنَظِّم كل سنة مؤتمرا وطنيا عن التثقيف الجنسي. |
Les Philippines ont élaboré un rapport national sur le travail des petites filles. | UN | وأصدرت الفلبين تقريرا وطنيا عن عمل الطفلة. |
Un rapport national sur le travail des enfants, établi avec l’aide de l’OIT, a été publié en novembre par le Ministère du travail. | UN | وأصدرت وزارة العمل في تشرين الثاني/نوفمبر تقريرا وطنيا عن حالة تشغيل اﻷطفال، بدعم من منظمة العمل الدولية. |
Chypre a indiqué qu'il avait établi un rapport national sur l'application des conclusions de la Déclaration et du Plan d'action de Durban. | UN | 11 - وأفادت قبرص بأنها أعدت تقريرا وطنيا عن تنفيذ استنتاجات إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Pour lutter contre la pauvreté, le Gouvernement a organisé une conférence nationale sur le développement rural et la sécurité alimentaire à Malabo, en décembre 1999. | UN | ومن أجل مكافحة الفقر نظمت الحكومة مؤتمرا وطنيا عن التنمية الريفية والأمن الغذائي، عقد في مالابو في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
À cet égard, nous allons tenir en Afrique du Sud, avant la fin de cette année, une conférence nationale sur le racisme, et accueillir la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وسنعقد مؤتمرا وطنيا عن العنصرية في وقت لاحق من هذه السنة وسنستضيف أيضا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Il met en œuvre un plan national pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, mène des campagnes d'information et réalise une enquête nationale sur les relations familiales et la violence sexiste. | UN | كما تقوم بتنفيذ خطة وطنية تستهدف القضاء على العنف الجنساني، وتشن حملات إعلامية وتُجري إحصاء وطنيا عن العلاقات الأسرية والعنف الجنساني. |
En outre, dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'Union a organisé une conférence nationale sur la participation de la femme à la vie publique. | UN | وفي إطار الاحتفال بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نظم الاتحاد مؤتمرا وطنيا عن مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
7.20 Le Gouvernement australien a mis en oeuvre un programme d'éducation nationale sur les mutilations génitales féminines qui est mis en oeuvre par le ministère de la santé dans les divers États et territoires. | UN | وقد نفذت الحكومة الأسترالية برنامجا تثقيفيا وطنيا عن ختان الإناث، تقوم وزارة الصحة بتطبيقه في الولايات والأقاليم كل على حدة. |
Entre 2004 et 2006, 90 rapports nationaux sur le développement humain ont été produits. | UN | وفي الفترة بين عامي 2004 و 2006 صدر 90 تقريرا وطنيا عن التنمية البشرية. |
Les équipes de pays ont collaboré avec les parties prenantes nationales dans les domaines relatifs à la mobilisation, à l'organisation de consultations et aux activités statistiques et analytiques afin d'établir quelque 58 rapports nationaux sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وقد تعاونت الأفرقة القطرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين في مجال الدعوة، والتشاور والأعمال الإحصائية والتحليلية لإعداد 58 تقريرا وطنيا عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: En 2000, UNIFEM, le PNUD et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes ont collaboré à l'organisation d'une campagne visant à mettre fin à la violence à l'égard des femmes dans la région des Amériques, y compris la publication de 17 rapports nationaux sur la violence sexiste. | UN | :: في عام 2000، تعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دعم تنظيم حملة لإنهاء العنف الموجه ضد المرأة في الأمريكيتين، بما في ذلك نشر 17 تقريرا وطنيا عن العنف القائم على نوع الجنس. |
:: Paiement des traitements de 1 630 fonctionnaires recrutés sur le plan national par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie | UN | ::دفع مرتبات 630 1 موظفا وطنيا عن طريق كشف المرتبات المحلي |