ويكيبيديا

    "وطنية بشأن حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national sur les droits de l
        
    • national pour les droits de l
        
    • national relatif aux droits de l
        
    • nationale des droits de l
        
    • nationaux sur les droits de l
        
    • nationaux relatifs aux droits de l
        
    • national en faveur des droits de l
        
    • national sur les droits des
        
    • national en matière de droits de l
        
    • national concernant les droits de l
        
    • nationale en faveur des droits de l
        
    • nationale sur les droits de
        
    • action pour les droits de l
        
    Un nouveau projet de plan d'action national sur les droits de l'homme pour 2010-2013 avait été élaboré. UN 54 - وأُعد مشروع جديد لخطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان للسنوات 2010 إلى 2013.
    L'un des principaux objectifs de la coopération technique ainsi prévue est l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne de 1993. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للتعاون التقني المزمع في وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان تمشياً مع إعلان فيينا وبرنـامج عمـلها لعام 1993.
    L'atelier devrait déboucher sur un plan d'action national pour les droits de l'homme visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme en Indonésie. UN ويتوقع أن تفضي حلقة التدارس إلى خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان من أجل تدعيم تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسا.
    :: Adopter un plan d'action national relatif aux droits de l'homme; UN :: اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Une politique nationale des droits de l'homme et un plan d'action pour sa mise en œuvre sont élaborés et transmis au Gouvernement. UN صياغة سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان ووضع خطة عمل لتنفيذها وإحالتها إلى الحكومة
    Des projets nationaux sur les droits de l'homme, la non-discrimination et l'égalité entre les sexes ont également été adoptés. UN كما اعتُمدت خطط وطنية بشأن حقوق الإنسان، وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    Ladite Commission est également chargée de préparer et de suivre les plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'enfant, sur lesquels elle fait rapport tous les ans au Gouvernement. UN وهذه اللجنة مسؤولة أيضا عن إعداد خطط عمل وطنية بشأن حقوق الطفل ورصدها، وهي تقدم تقارير سنوية بشأنها إلى الحكومة.
    Il espère que cette étude facilitera l'établissement d'un plan d'action national en faveur des droits de l'homme et la définition d'indicateurs des droits de l'homme. UN ويؤمل أن تساعد هذه الدراسة على إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكذلك تطور مؤشرات حقوق الإنسان.
    Elle travaillait à l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme, concernant en particulier les droits de la femme et de l'enfant, et à la ratification de la Convention contre la torture et des Conventions nos 138 et 182 de l'OIT. UN وهي تعمل على وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل، وبشأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182.
    170. Le Centre a distribué des documents de l'ONU sur les droits de l'homme et prêté 20 vidéocassettes aux organisateurs d'un séminaire national sur les droits de l'homme qui s'est tenu du 17 au 19 novembre. UN ١٧٠ - ووزع المركز وثائق اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأعار ٢٠ شريط فيديو لمنظمي حلقة دراسية وطنية بشأن حقوق اﻹنسان عقدت في الفترة من ١٧ الى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    En fait, conformément à notre engagement envers la Déclaration de Vienne, nous venons de lancer un Plan d'action national sur les droits de l'homme visant à inculquer aux divers secteurs de la société et du Gouvernement, y compris à l'appareil de sécurité nationale, des valeurs prônant les droits de l'homme. UN والواقع أننا قد بدأنا توا، تمشيا مع التزامنا بإعلان فيينا، خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان تستهدف إشراب مختلف قطاعات المجتمع والحكومة، بما فيها جهاز اﻷمن الوطني، القيم المفضية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    À cet égard, des travaux sont en cours pour élaborer et institutionnaliser un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يجري العمل حاليا في إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    À cet égard, le Rapporteur spécial souhaite encourager les travaux futurs visant à mettre en place un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص على مواصلة العمل من أجل وضع خطة عملٍ وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    La Commission a adopté un plan d'action national pour les droits de l'homme, qui a été approuvé par le Parlement. UN وقد اعتمدت اللجنة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان أقرها البرلمان.
    Il a également élaboré un plan d'action national en faveur de la famille et des femmes et un plan d'action national relatif aux droits de l'enfant. UN كما وضعت خطة عمل وطنية بشأن الأسرة والمرأة وخطة عمل وطنية بشأن حقوق الأطفال.
    Au 30 juin 2007, le plan d'action national relatif aux droits de l'homme n'avait pas encore été établi et l'étude initiale était en cours de réalisation. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2007 لم يتم وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وما زالت الدراسة الأساسية قيد الإعداد
    Le Gouvernement ayant différé la mise en place du comité directeur chargé de rédiger le plan d'action national relatif aux droits de l'homme et de coordonner les rapports destinés aux organes conventionnels, il n'a pas été organisé d'atelier de travail sur ces rapports. UN لم تعقد حلقات عمل بشأن إعداد التقارير المطلوبة بموجب المعاهدات نظرا لتأخر الحكومة في إنشاء اللجنة التوجيهية لصياغة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان ولتنسيق التقارير المطلوبة وفقا للمعاهدات
    Le Burundi avait élaboré une politique nationale des droits de l'homme et de la protection de l'enfant. UN وقد وضعت بوروندي سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان وحماية الطفل.
    Il a adopté une législation sur l'élimination de la violence familiale, la citoyenneté et l'élimination de la traite des personnes, ainsi que des plans d'action nationaux sur les droits de l'homme et sur la prévention de la violence à l'égard des enfants. UN واعتمدت تشريعا بشأن القضاء على العنف المنزلي، والمواطنة والقضاء على الاتجار بالبشر وكذلك خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وبشأن منع العنف ضد الأطفال.
    L'Organisation a également appuyé l'élaboration et la mise en œuvre de plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment au Honduras, en Malaisie, au Paraguay et en Thaïlande. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وذلك مثلا في باراغواي وبوروندي وماليزيا وهندوراس.
    71.12 Étudier la possibilité d'élaborer et d'adopter, dans un avenir proche, un plan d'action national en faveur des droits de l'enfant (Bélarus); UN 71-12- أن تدرس إمكانية وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل وتعتمدها في المستقبل القريب (بيلاروس)؛
    Ses activités de promotion étaient essentielles pour alimenter le débat national sur les droits des citoyens, le cadre national des droits de l'homme et le rôle de l'État. UN وقد كان لعمل المجتمع المدني في مجال الدعوة دور فعّال في مواصلة مناقشة وطنية بشأن حقوق المواطنين، والإطار الوطني لحقوق الإنسان، ودور الحكومة.
    C'est ainsi que le Gouvernement norvégien présentera bientôt au parlement un plan d'action national en matière de droits de l'homme. UN وعلى سبيل المثال، ستقدم حكومته إلى البرلمان قريبا خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement national travaille à l'élaboration du Plan d'action national concernant les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وتعمل الحكومة الوطنية على وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures efficaces en vue de la mise en œuvre d'une politique nationale en faveur des droits de l'enfant, en tenant dûment compte du caractère global de la Convention. UN كذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للتنفيذ الكامل لسياسة وطنية بشأن حقوق الطفل، مع إيلاء الاعتبار للطابع الشامل للاتفاقية.
    De plus, le gouvernement met en oeuvre une politique nationale sur les droits de l'enfant tanzanien. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الحكومة بسبيلها إلى الانتهاء من وضع سياسة وطنية بشأن حقوق الطفل التنزاني.
    Les recommandations dudit rapport seront incorporées dans le plan national d'action pour les droits de l'homme, qui sera élaboré conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne. UN وستدمج توصيات ذلك التقرير في خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان ستوضع وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد