ويكيبيديا

    "وطنية لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationales pour
        
    • nationale de promotion
        
    • national de promotion
        
    • nationales de promotion
        
    • nationale pour la promotion
        
    • national pour la promotion
        
    • nationaux de promotion
        
    • nationale visant à promouvoir
        
    • nationaux pour promouvoir
        
    • national de renforcement
        
    • national visant à promouvoir
        
    • national pour renforcer
        
    • national pour promouvoir
        
    • nationales visant à promouvoir
        
    Des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme; et UN إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    :: Élaboration d'une stratégie nationale de promotion du microfinancement UN :: وضع استراتيجة وطنية لتعزيز التمويل المصغر
    Elle l'a félicitée d'avoir pris l'engagement d'adopter un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وأثنت على الالتزام الطوعي باعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    L'organisation participe à des activités nationales de promotion des droits de l'homme. UN تشارك مجموعة التأهيل في أنشطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Le Parlement n'a toujours pas adopté le projet de loi portant création d'une commission nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Élaboration d'un plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme en NouvelleZélande. UN وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيوزيلندا.
    La plupart des pays ont mis en place des services et programmes nationaux de promotion de la participation au Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto. UN وأقامت غالبية البلدان مكاتب وطنية ونفذت برامج وطنية لتعزيز المشاركة في آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو.
    — des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme; et UN - مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    2. La Commission a accueilli avec satisfaction les décisions d'un nombre croissant d'États de créer ou d'envisager de créer des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier dans les pays développés. UN 2- ورحبت اللجنة بقرارات عدد متزايد من الدول، بما فيها الدول المتقدمة، بإنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Se félicitant des décisions, annoncées récemment par plusieurs Etats, d'établir ou d'envisager d'établir des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بما أعلنته مؤخراً دول عديدة من قرارات بإنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو بالنظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات،
    On pourrait envisager d'aider les Haïtiens à élaborer une stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes. UN ويمكن تقديم الدعم لسكان هايتي من أجل إعداد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle a accueilli avec satisfaction la modification de la loi antidiscrimination et l'élaboration d'une stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ورحبت بتعديل قانون مكافحة التمييز وبإعداد استراتيجية وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il a salué les efforts accomplis pour rédiger une stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ورحبت بالجهود المبذولة لإعداد استراتيجية وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme et la Charte congolaise des droits de l'homme et du peuple ont été adoptés. UN واعتمدت خطة عمل وطنية لتعزيز حماية حقوق الإنسان والميثاق الكونغولي لحقوق الإنسان والشعب.
    Le volet 1 serait axé sur la capacité institutionnelle à mettre au point un plan national de promotion des droits de l'homme. UN المنفذ 1 سيركز على القدرة المؤسسية على وضع خطط عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Le Niger et la République démocratique du Congo ont fait savoir qu’ils avaient entrepris la mise au point de politiques nationales de promotion de l’emploi. UN كما أشارت النيجر وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أنها تقوم الآن بإعداد سياسات وطنية لتعزيز العمالة.
    Dans ce contexte, le rôle du PNUD est de contribuer au renforcement des capacités nationales de promotion des droits de l’homme en concentrant son action sur les trois points suivants : UN وفي هذا السياق، فإن دور البرنامج اﻹنمائي هو بناء قدرة وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مجالات تركيز رئيسية ثلاثة، هي:
    Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes. UN وأشادت أذربيجان باعتماد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    À la fin du stage, les participants ont élaboré une stratégie nationale pour la promotion des droits des travailleuses. UN وفي نهاية الدورة، قام المشاركون بصياغة استراتيجية وطنية لتعزيز حقوق العاملات.
    Par conséquent, à la fin de l'année dernière, mon pays a adopté un plan d'action national pour la promotion des droits de l'homme. UN ولذا أقر بلدي، في نهاية العام الماضي، خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    L'Arabie saoudite a recommandé de saisir l'occasion de la visite prochaine du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation pour élaborer des plans nationaux de promotion du droit à l'éducation. UN وأوصت بالإفادة من الزيارة الوشيكة للمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم لوضع خطط وطنية لتعزيز هذا الحق.
    :: Une conférence à l'intention des femmes de N'Djamena, des régions et des camps de réfugiés et de déplacés, pour aider le Gouvernement tchadien à élaborer une stratégie nationale visant à promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits UN :: عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات
    Depuis la CNUED, des progrès remarquables ont été faits dans les domaines de la sensibilisation des populations, de l'adaptation des politiques et de la préparation de plans et de stratégies nationaux pour promouvoir une gestion écologiquement viable des forêts. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، أحرز تقدم ملحوظ في مستوى الوعي، وفي تكييف السياسات، وفي إعداد خطط واستراتيجيات وطنية لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات.
    :: Conseils au Gouvernement tchadien sur l'élaboration d'un plan stratégique national de renforcement et de réforme du système judiciaire dans l'est du Tchad UN :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن وضع خطة استراتيجية وطنية لتعزيز وإصلاح النظام القضائي في شرق تشاد
    Il s'est joint à l'initiative Equal Futures Partnership et met en œuvre un plan d'action national visant à promouvoir la participation politique des femmes. UN وانضمت إلى شراكة تحقيق المستقبل المتكافئ وتضطلع بتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية.
    En Thaïlande, le Centre a organisé un atelier national pour renforcer la capacité des organismes d'État dans le domaine du contrôle des armes légères. UN وفي تايلند، نظم المركز حلقة عمل وطنية لتعزيز قدرات الوكالات الحكومية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Il a également créé un comité directeur national pour promouvoir la réconciliation sociale et rétablir l'ordre public et la justice dans ces zones. UN وأنشأت أيضا لجنة توجيهية وطنية لتعزيز المصالحة الاجتماعية واستعادة القانون والنظام والعدالة في تلك المناطق.
    Les États Membres pourraient être invités à fixer des indicateurs et des délais en vue de l'adoption de mesures nationales visant à promouvoir l'application des accords régionaux, et du Plan d'action de Madrid, compte tenu des infrastructures institutionnelles, des capacités nationales et des ressources financières mobilisées. UN ويمكن دعوة الدول الأعضاء إلى وضع مؤشرات وجداول زمنية لاتخاذ تدابير وطنية لتعزيز تنفيذ الاتفاقات الإقليمية وخطة عمل مدريد، مع مراعاة الهياكل الأساسية المؤسسية والقدرات الوطنية وتعبئة الموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد