Le Comité s'inquiète en outre de l'absence d'un plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
En outre, la République de Chypre a promptement élaboré un plan national de mise en œuvre de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، سارعت الجمهورية إلى وضع خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
Établissement d'un comité de coordination nationale pour la mise en œuvre des trois Conventions de Rio | UN | تأسيس لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث |
Cet organe a formulé un plan d’action national pour l’application des recommandations de la Conférence du Caire. | UN | وقد وضعت هذه اللجنة خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات مؤتمر القاهرة. |
Le Sous-Secrétaire général s'est félicité de l'intention du Gouvernement d'élaborer un plan d'action national pour mettre en œuvre les recommandations de l'ONU. | UN | ورحب الأمين العام المساعد باعتزام الحكومة وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الأمم المتحدة. |
Un certain nombre d'États ont indiqué avoir adopté une stratégie nationale pour mettre en œuvre la Déclaration. | UN | 8- أفاد عدد من الدول بأن لديه استراتيجية وطنية لتنفيذ الإعلان. |
L'Espagne prévoit la création d'un comité national pour la mise en œuvre du PAN. | UN | وتنوي إسبانيا إنشاء لجنة وطنية لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Un plan d'action national pour la mise en œuvre des Conventions nos 138 et 182 a été adopté. | UN | واعتُمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182. |
En juillet 2012, l'équipe spéciale a publié un plan d'action national pour la mise en œuvre de certaines de ces recommandations. | UN | وفي تموز/يوليه 2012، أصدرت الفرقة الخاصة خطة عمل وطنية لتنفيذ بعض التوصيات. |
ii) Augmentation du nombre de pays adoptant un programme national de mise en œuvre de stratégies de réduction des risques de catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث |
Le service met au point un plan national de mise en œuvre du Plan d'action de Madrid. | UN | وتعمل الوحدة على وضع خطة وطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد. |
Les deux programmes, selon le rapport de l'État partie, représentent des efforts tendant à définir une stratégie nationale pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | ووفقاً لتقرير الدولة الطرف، يجسد البرنامجان الجهود المبذولة من أجل تحديد استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
Dans encore trois autres pays, un comité national pour l'application du Code a été constitué avec des représentants des pouvoirs publics et de l'industrie du tourisme. | UN | وأنشئت في ثلاثة بلدان أخرى لجان وطنية لتنفيذ المدونة تضم ممثلين للحكومة ولقطاع السياحة. |
Coopération avec le Conseil des droits de l'homme en établissant un mécanisme national pour mettre en œuvre, dans les quatre prochaines années, les recommandations issues de l'Examen périodique universel. | UN | التزام اليمن بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان بإنشاء آلية وطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة خلال الأربع السنوات القادمة. |
Un certain nombre d'États ont indiqué avoir adopté une stratégie nationale pour mettre en œuvre la Déclaration. | UN | 8- أفاد عدد من الدول بأن لديه استراتيجية وطنية لتنفيذ الإعلان. |
Nombre d'États ayant adopté une législation nationale pour appliquer les dispositions des instruments juridiques relatifs à la drogue, à la criminalité et au terrorisme, avec l'assistance de l'ONUDC | UN | الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بمساعدة المكتب |
ii) Les États doivent adopter une législation nationale de mise en œuvre du traité, une fois adopté et ratifié; | UN | ' 2` على الدول أن تسن تشريعات وطنية لتنفيذ المعاهدة بعد اعتمادها والتصديق عليها؛ |
• Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement : plans nationaux pour l’application d’Action 21 | UN | ● مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: خطط وطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Avec la participation d'organisations non gouvernementales, il a élaboré un plan d'action national pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وهي قد وضعت بمشاركة المنظمات غير الحكومية خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
En tant que membre du Comité d'application du NEPAD des chefs d'État et de gouvernement, Maurice met en place des structures nationales pour mettre en oeuvre et suivre le programme. | UN | وبوصف موريشيوس عضوا في لجنة رؤساء الدول والحكومات، تضع هياكل وطنية لتنفيذ الخطة ومتابعتها. |
Ils ont en particulier élaboré et appliqué des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. | UN | وعلى وجه الخصوص، قامت الدول بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة. |
16. Le représentant de l'Afrique du Sud a indiqué que son pays avait adopté un plan national visant à mettre en œuvre une discrimination positive dans le pays et à offrir ainsi des solutions aux victimes de discriminations, y compris les femmes blanches. | UN | 16- وقال ممثل جنوب أفريقيا إن بلده قد اعتمد خطة وطنية لتنفيذ إجراءات التمييز الإيجابي في البلد بهدف تقديم حلول مناسبة لضحايا التمييز بأشكاله، بمن فيهم النساء البيض. |
La mise au point de plans généraux nationaux pour appliquer le Programme d'action mondial est un bon point de départ pour la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وتعتبر عمليــة وضع خطط عامة وطنية لتنفيذ برنامج العمل العالمي نقطة انطلاق طيبة للتعاون الدولي في هذا المجال. |
Des mécanismes nationaux de mise en œuvre des recommandations formulées par les organes conventionnels à l'issue de l'examen des rapports périodiques seraient également créés. | UN | وسينشئ أيضاً آليات وطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان في أعقاب تقديم التقارير الدورية. |