ويكيبيديا

    "وطنية للحد من الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale de réduction de la pauvreté
        
    • nationales de réduction de la pauvreté
        
    • national de réduction de la pauvreté
        
    • nationaux de lutte contre la pauvreté
        
    • nationaux de réduction de la pauvreté
        
    • nationale de lutte contre la pauvreté
        
    • nationales de lutte contre la pauvreté
        
    Un véritable plan de lutte contre la pauvreté se met en place avec l'élaboration de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN ووُضعت خطة حقيقية لمكافحة الفقر، تشمل وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    Des plans d'action correspondant à ces stratégies doivent ensuite être incorporés dans les stratégies nationales de développement telles que la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et les stratégies sectorielles. UN ويجب بعد ذلك إدراج خطط العمل التي تواكب هذه الاستراتيجيات في استراتيجيات التنمية الوطنية مثل إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر واستراتيجيات قطاعية.
    Une stratégie nationale de réduction de la pauvreté pour la période 2008-2010 a été élaborée et présentée aux bailleurs de fonds et partenaires internationaux en fin 2007. UN جرى وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر للفترة 2008-2010 وتقديمها إلى المانحين والشركاء الدوليين في أواخر عام 2007.
    Nous pensons que les partenaires internationaux de développement de ces pays doivent continuer à fournir toute l'assistance nécessaire à l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN ونرى أنه ينبغي لشركاء التنمية الدوليين لتلك البلدان مواصلة تقديم كل المساعدة المطلوبة بغية وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر.
    L'élaboration de stratégies nationales de réduction de la pauvreté; UN وضع استراتيجيات وطنية للحد من الفقر
    Néanmoins, la mise en œuvre d'un plan national de réduction de la pauvreté devrait se traduire par une large gamme d'améliorations dans des domaines tels que l'enseignement, l'emploi, la santé, la sécurité et la gouvernance. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يؤدي تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من الفقر إلى تحقيق طائفة عريضة من التحسينات في مجالات مثل التعليم والعمالة والصحة والأمن والإدارة.
    Les ressources ainsi libérées sont utilisées par les pays bénéficiaires pour financer des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté et de développement. UN والموارد المحررة من هذا السبيل تستخدم من قبل البلدان المستفيدة في تمويل خطط وطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    Sur les 130 pays pour lesquels des données ont été obtenues, 43 avaient établi des plans nationaux de réduction de la pauvreté et 35 consacraient un volet clairement délimité de leur stratégie économique et sociale nationale à la lutte contre ce fléau. UN ومن بين ١٣٠ بلدا جمعت عنها بيانات كان هناك ٤٣ بلدا لديها خطط وطنية للحد من الفقر و ٣٥ بلدا آخر لديها عنصرا واضحا في الاستراتيجيات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية للحد من الفقر.
    HelpAge International demande qu'une protection sociale et des virements en espèces accrus fassent partie intégrante de chaque stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. UN وتدعو الرابطة الدولية لمساعدة المسنين إلى تعزيز الحماية الاجتماعية وتوفير موارد مالية للفقراء كجزء من أية استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    Le rapport sur le Plan de financement pluriannuel met en évidence cette évolution au cours de la période 2002-2003, qui s'est traduite par une tendance à privilégier les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et les mécanismes de surveillance s'y rapportant. UN ويوثق إطار التمويل المتعدد السنوات خلال فترة 2000-2003 هذا التحول نحو استراتيجيات وطنية للحد من الفقر وما يرتبط بها من رصد للفقر.
    Pour atteindre ce point d'achèvement, la République centrafricaine a pris un certain nombre de mesures visant à préparer et à mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et à préserver la stabilité de l'environnement macroéconomique. UN وسعيا لبلوغ نقطة الإنجاز، اتخذت جمهورية أفريقيا الوسطى عددا من التدابير الرامية إلى إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتنفيذها، والحفاظ على بيئة اقتصادية كلية مستقرة.
    Son objectif est de faciliter l'exécution, le suivi et l'évaluation des programmes et actions du Gouvernement fédéral au regard des engagements et objectifs fixés par le Brésil, dans le cadre d'une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de promotion d'un développement équitable, inclusif et durable. UN ويتمثل هدفها في تيسير صياغة برامج الحكومة الاتحادية وإجراءاتها بشأن الالتزامات والأهداف التي تتعهد بها البرازيل ورصد هذه البرامج والإجراءات وتقييمها، في إطار استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتعزيز التنمية العادلة والشاملة للجميع والمستدامة.
    La République-Unie de Tanzanie a, dans ce contexte, mis sur pied une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de promotion de la croissance. Elle a enregistré des résultats concrets dans ce domaine, mais la crise financière, alimentaire, énergétique mondiale ainsi que les effets des changements climatiques compromettent la viabilité des acquis. UN ووضعت جمهورية تنزانيا المتحدة في هذا السياق استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتعزيز النمو، وحققت نتائج ملموسة في هذا المجال، غير أن الأزمة المالية والغذائية العالمية بالإضافة إلى أزمة الطاقة وآثار تغير المناخ تعرّض للخطر إمكانية استمرار هذه المكتسبات.
    En ce sens, dans le cadre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de ses régimes de protection sociale, le Gouvernement a lancé plusieurs projets qui impliquent des partenaires locaux, régionaux et internationaux et qui comprennent un ensemble de programmes visant à augmenter les ressources qui favorisent le progrès économique. UN وسعياً لتحقيق هذا الهدف، شرعت الحكومة في تنفيذ مشاريع متعددة بالتعاون مع شركاء محليين وإقليميين ودوليين من خلال استراتيجية وطنية للحد من الفقر ونظام شبكة الأمان الاجتماعي، وهما ينطويان على مجموعة من البرامج الرامية إلى النهوض بالنمو الاقتصادي.
    En particulier, ils effectueront le monitoring de la mise en œuvre du cadre de coopération intérimaire, du mandat confié par le Gouvernement à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et des activités et consultations prévues dans l'élaboration d'une stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN وسيضطلعون على الأخص برصد تنفيذ أعمال إطار التعاون المؤقت، والولاية التي أوكلتها الحكومة للجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والأنشطة والمشاورات المتوخاة عند وضع خطة وطنية للحد من الفقر.
    C'est pourquoi le Gouvernement cambodgien a élaboré une stratégie nationale de réduction de la pauvreté tendant à garantir un système judiciaire soucieux de faire respecter les droits de la population, un système de gouvernance locale qui renforce les moyens d'action des habitants et des collectivités locales, la prestation effective de services publics et une action systématique de lutte contre la corruption. UN وإن الحكومة قامت، بناء على ذلك، بوضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر تهدف إلى ضمان نظام للعدالة يدعم حقوق الإنسان ونظام للحكم المحلي يمكِّن الشعب والمجتمعات المحلية ويوفر الخدمات العامة بصورة فعالة ويبذل جهودا منتظمة لمكافحة الفقر.
    44. La Moldova a mis en œuvre une stratégie nationale de réduction de la pauvreté tendant à promouvoir l'expansion économique et l'atténuation de la pauvreté, mais il est difficile d'en mettre en œuvre les aspects sociaux car cela suppose des ressources financières importantes qui ne sont pas disponibles. UN 44 - ومضت قائلة إن لدى جمهورية مولدوفا استراتيجية وطنية للحد من الفقر تهدف إلى النمو الاقتصادي والحد من الفقر ولكنه من الصعب تنفيذ الجوانب الاجتماعية منها لأن ذلك يتطلب موارد مالية هامة ليست متاحة.
    En outre, l'Angola a une stratégie de réduction de la pauvreté provisoire et le Botswana, la Namibie et l'Afrique du Sud disposent de stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وإضافة إلى ذلك فتمتلك أنغـولا استراتيجية مؤقتة للحد من الفقـر كما أن بوتسوانا وناميبيا وجنوب أفريقيا لديها استراتيجيات وطنية للحد من الفقر.
    Pour ce qui était de la coopération entre donateurs et bénéficiaires, l'aide devrait être fonction de la demande et un appui technique pourrait être offert aux intéressés pour l'établissement et l'exécution de stratégies nationales de réduction de la pauvreté fondées sur lesdits objectifs. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Vu les difficultés rencontrées pour promouvoir la prise en main des programmes par les pays, notamment dans le contexte des stratégies nationales de réduction de la pauvreté, une importance majeure doit être accordée au renforcement des capacités, qui est la principale contribution des Nations Unies à la simplification et à l'harmonisation des programmes. UN ويلزم لمجابهة تحدي تعزيز الملكية الوطنية ودعم العمل على تجسيدها من خلال استراتيجيات وطنية للحد من الفقر التركيز بشدة على تنمية القدرات، التي هي أهم مساهمة تقدمها الأمم المتحدة في خطة التبسيط والتنسيق.
    Pour ce qui était de la coopération entre donateurs et bénéficiaires, l'aide devrait être fonction de la demande et un appui technique pourrait être offert aux intéressés pour l'établissement et l'exécution de stratégies nationales de réduction de la pauvreté fondées sur lesdits objectifs. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour atteindre le point de décision, les pays doivent avoir fait leurs preuves en matière de stabilité macroéconomique et disposer d'un plan national de réduction de la pauvreté (document de stratégie pour la réduction de la pauvreté). UN وبهدف الوصول إلى نقطة اتخاذ القرار، يجب على البلدان أن تُعد سجلا عن استقرار اقتصادها الكلي ويجب أن يكون لديها استراتيجية وطنية للحد من الفقر (ورقة استراتيجية الحد من الفقر).
    En outre, entre 1995 et 2005, 48 pays africains ont préparé des plans d'action nationaux de lutte contre la pauvreté qui englobent des stratégies de renforcement de l'équité de traitement. UN وعلاوة على ذلك، قام 48 بلدا أفريقيا، في الفترة من عام 1995 إلى عام 2005، بإعداد خطط عمل وطنية للحد من الفقر تضمنت استراتيجيات لزيادة الإنصاف بين الجنسين.
    de la pauvreté mondiale Depuis le Sommet mondial pour le développement social, de nombreux gouvernements ont fixé des objectifs nationaux de réduction de la pauvreté et élaboré ou développé des plans et stratégies d'élimination de la pauvreté. UN 2 - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حددت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للحد من الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر أو حسَّنت هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Le Comité prie également instamment l'État partie de prendre pleinement en considération les droits de l'homme, dont les droits économiques, sociaux et culturels, lors de la formulation de la politique nationale de lutte contre la pauvreté. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الإدماج الكامل لحقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عند وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد