ويكيبيديا

    "وطنية للنهوض بالمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale de promotion de la femme
        
    • national pour la promotion de la femme
        
    • national de promotion de la femme
        
    • nationaux de promotion de la femme
        
    • nationaux pour la promotion de la femme
        
    • national pour la promotion des femmes
        
    • nationale pour la promotion de la femme
        
    • nationale pour la promotion des femmes
        
    • national pour promouvoir la femme
        
    • nationale de promotion des femmes
        
    • nationale de la promotion de la femme
        
    • nationale d'autonomisation des femmes
        
    Elle élaborait une stratégie nationale de promotion de la femme pour 2005-2010. UN واللجنة في سبيل وضع مشروع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة للسنوات 2005 إلى 2010.
    Il constate en outre avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté de plan d'action national pour la promotion de la femme. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    À cet égard, il rappelle les orientations formulées dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national de promotion de la femme. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين.
    Les mécanismes nationaux de promotion de la femme ainsi que les réseaux nationaux et internationaux de femmes politiques, parlementaires, militantes et cadres ont été établis ou renforcés dans divers domaines. UN وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن.
    Un appui à l'établissement de mécanismes nationaux pour la promotion de la femme et l'intégration des questions sexospécifiques. UN وتوفير الدعم لإنشاء آليات وطنية للنهوض بالمرأة وإدماج القضايا الجنسانية في صلب الأنشطة المضطلع بها.
    Un mécanisme national pour la promotion des femmes palestiniennes est déjà en place mais il doit être reconnu et jouir de l'autorité et de l'influence requises au plus haut niveau politique. UN وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي.
    Le Gouvernement a adopté la politique nationale pour la promotion de la femme. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    À l’occasion de la Journée internationale de la femme, le Premier Ministre a publié une politique nationale de promotion de la femme. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة، أعلن رئيس الوزراء سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    Le secrétariat d'État aux affaires féminines est en train de formuler une stratégie nationale de promotion de la femme. UN تعمل وزارة الدولة لشؤون المرأة على وضع إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة
    :: L'adoption d'une Politique nationale de promotion de la femme (PNPF) en septembre 2004. UN :: اعتماد سياسة وطنية للنهوض بالمرأة في أيلول/سبتمبر 2004.
    42. Un certain nombre de mesures importantes ont amené l'institutionnalisation du Mécanisme national pour la promotion de la femme. UN ٤٢ - اتخذ عدد من الخطوات الهامة أسفر عنها إضفاء الطابع المؤسسي على آلية وطنية للنهوض بالمرأة.
    Il a créé un comité national pour la promotion de la femme qu’il a chargé de formuler un plan d’action national en vue d’éliminer la féminisation de la pauvreté et de démarginaliser les femmes. UN وقد أنشئت لجنة وطنية للنهوض بالمرأة مكلفة بوضع خطة عمل وطنية ترمي إلى القضاء على تأنيث الفقر وعلى تهميش المرأة.
    Le Conseil des ministres a approuvé un Plan d'action national pour la promotion de la femme ainsi qu'un train de mesures visant à l'appliquer intégralement. UN واعتمد مجلس وزرائها خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة ومجموعة من التدابير لتنفيذها.
    À cet égard, il rappelle les orientations formulées dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national de promotion de la femme. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين.
    Il semblerait que la mise au point d'un mécanisme national de promotion de la femme en Cisjordanie et dans la bande de Gaza soit en bonne voie. UN ويمكن أيضا اﻹفادة عن إحراز تقدم في إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le Ministère d'État à la condition de la femme n'a pas de portefeuille ministériel et qu'aucun crédit budgétaire spécifique ne lui a été alloué pour lui permettre de s'acquitter de son mandat de mécanisme national de promotion de la femme. UN ويساور اللجنة القلق لأن وزارة الدولة لشؤون المرأة بلا حقيبة وزارية خاصة بها ولا تخصص لها اعتمادات في الميزانية تمكّنها من إنجاز ولايتها كآلية وطنية للنهوض بالمرأة.
    Les mécanismes nationaux de promotion de la femme ainsi que les réseaux nationaux et internationaux de femmes politiques, parlementaires, militantes et cadres dans divers domaines ont été établis ou renforcés. UN وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن.
    Les mécanismes nationaux de promotion de la femme ainsi que les réseaux nationaux et internationaux de femmes politiques, parlementaires, militantes et cadres dans divers domaines ont été établis ou renforcés. (APPROUVÉ) UN وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن. نص متفق عليه
    41. Des mécanismes nationaux pour la promotion de la femme ont été créés dans pratiquement tous les pays du monde. UN ١٤ - وقد أنشئت أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة في كل بلد من بلدان العالم تقريبا.
    Le Gouvernement a approuvé en 1997 un plan d'action national pour la promotion des femmes avant l'an 2000. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ١٩٩٧ خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠.
    6. Le Comité se félicite qu'à la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing, l'État partie ait mis en place, en 1997, une stratégie nationale pour la promotion de la femme et qu'un plan d'action pour l'intégration des femmes au développement ait été adopté. UN 6- وتقدر اللجنة قيام الدولة الطرف، في أعقاب مؤتمر بيجين العالمي الرابع بشأن المرأة، بوضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997 واعتماد خطة عمل لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Le Comité félicite en outre l'État partie de s'être employé à renforcer le statut de la femme tunisienne en créant une commission chargée de surveiller la manière dont les femmes sont présentées dans les médias ainsi qu'une commission nationale pour la promotion des femmes rurales. UN وتثني اللجنة كذلك على جهود الدولة الطرف لتعزيز وضع المرأة من خلال إنشاء لجنة لرصد الصورة التي تقدم بها وسائط الإعلام المرأة ولجنة وطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    3) Élaborer le projet d'un plan national pour promouvoir la femme et résoudre les problèmes qu'elle rencontre dans tous les domaines; UN 3 - وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات.
    Les gouvernements doivent s'employer à élaborer une stratégie nationale de promotion des femmes et travailler en étroite coopération avec les ministères de tutelle pour l'incorporer dans les plans de développement nationaux. UN 59 - وقال إنه يجب على الحكومات أن تعمل على وضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة وأن تعمل بالتعاون الوثيق مع الوزارات المعنية على إدراج تلك الاستراتيجية في خطط التنمية الوطنية.
    Elle a ainsi adopté une stratégie nationale de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, s'inscrivant dans le cadre de la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté et des objectifs du Millénaire pour le développement, qui vise à renforcer les capacités des ministères et services publics compétents. UN واعتمدت استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى تعزيز قدرات الوزارات والإدارات العامة المختصة.
    La représentante a mis l'accent sur le neuvième plan quinquennal (1997-2002) qui faisait de l'autonomisation des femmes une stratégie de développement et prévoyait l'élaboration dans les meilleurs délais d'une politique nationale d'autonomisation des femmes. UN وسلطت الممثلة الضوء على الخطة الخماسية التاسعة (1997-2002) التي حددت مسألة تمكين المرأة كاستراتيجية للتنمية وقررت أن توضع بالشكل النهائي وفي أقرب وقت ممكن سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد