ويكيبيديا

    "وطنية متكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale intégrée
        
    • nationaux intégrés
        
    • nationales intégrées
        
    • national intégré
        
    • intégrés nationaux
        
    • nationale cohérente
        
    • intégrées nationales
        
    Nous estimons également qu'il faut continuer d'inclure la lutte contre la drogue dans le cadre d'une démarche nationale intégrée visant le développement et la consolidation de la paix. UN كما نرى أنه ينبغي الاضطلاع بجهود مكافحة المخدرات كجزء من تنمية وطنية متكاملة وعملية لبناء السلام.
    Pour que cette transformation soit durable, il fallait créer une économie nationale intégrée, caractérisée par une spécialisation accrue et une interdépendance croissante des différents secteurs. UN ويقتضي التحول القابل للإدامة إنشاء اقتصادات وطنية متكاملة تتسم بتخصص وترابط متزايدين بين القطاعات.
    Avec son assistance, les pays de la région, comme le Nigéria, ont élaboré des programmes nationaux intégrés de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée. UN وبمساعدة المكتب، وضعت بلدان في المنطقة، مثل نيجيريا، برامج وطنية متكاملة لمكافحة الاتجار والجريمة المنظَّمة.
    Tous les pays ont élaboré des programmes nationaux intégrés de gestion rationnelle des produits chimiques. UN أن يكون قد تم إنشاء برامج وطنية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Faute de stratégies nationales intégrées de préservation, la surexploitation du sol et de l’eau a entraîné une dégradation des terres, une perte de réserves en eau douce non renouvelables et une détérioration de la qualité de l’eau. UN وفي إطار عدم وجود استراتيجيات وطنية متكاملة تتعلق بالحفظ، أدت إساءة استخدام التربة والمياه إلى تردي هذه التربة وفقد موارد المياه العذبة غير المتجددة، باﻹضافة إلى تدهور نوعية الحياة.
    Il a été fait référence à des stratégies nationales intégrées concernant la justice pour mineurs récemment élaborées. UN وأُشير إلى استراتيجيات وطنية متكاملة وضعت مؤخرا بصدد قضاء الأحداث.
    Donner effet à la Charte des victimes par le biais de la mise en œuvre d'un plan d'exécution national intégré UN إحياء ميثاق الضحايا عن طريق وضع خطة تنفيذ وطنية متكاملة
    Ils ont évolué, et dans de nombreux pays, des variations ont été combinées pour constituer une stratégie nationale intégrée du logement. UN فقد تطورت وتم في كثير من البلدان خلط التنويعات لتشكيل استراتيجية مأوى وطنية متكاملة.
    Le Gouvernement chinois a formulé une stratégie nationale intégrée et équilibrée de lutte contre les drogues et mobilisé l'ensemble de la société dans ce combat. UN وقال أن الحكومة الصينية صاغت استراتيجية وطنية متكاملة ومتوازنة لمكافحة المخدرات وتعبئة المجتمع كله في هذا الكفاح.
    Quatre réunions mensuelles avec les parties intéressées pour répondre à leurs préoccupations concernant la création d'une force de défense nationale intégrée qui soit équilibrée, capable d'assurer sa mission et de taille appropriée UN عقد 4 اجتماعات شهريا مع الأطراف المعنية لتناول شواغلها بشأن إنشاء قوة دفاع وطنية متكاملة متوازنة وقادرة وذات قوام مناسب
    Une stratégie nationale intégrée a également été arrêtée pour résoudre les problèmes de déplacement interne, en suivant les Principes directeurs relatifs au déplacement des personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN وقد أعدت استراتيجية وطنية متكاملة للمشردين داخلياً تتفق والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    Pourtant, même si la réforme des politiques agricoles et écologiques a bien progressé, seul un petit nombre de pays ont défini une politique nationale intégrée de développement agricole et rural durable. UN ولكن على الرغم من تحقق إنجازات هامة في إصلاح السياسات الزراعية والبيئية، فلم يضع سوى قلة من البلدان سياسات وطنية متكاملة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Tous les pays ont élaboré des programmes nationaux intégrés de gestion rationnelle des produits chimiques. UN أن يكون قد تم إنشاء برامج وطنية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Tous les pays ont élaboré des programmes nationaux intégrés de gestion rationnelle des produits chimiques. Plans d'éradication de la pauvreté et de développement nationaux UN أن يكون قد تم إنشاء برامج وطنية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Tous les pays ont élaboré des programmes nationaux intégrés de gestion rationnelle des produits chimiques. UN أن يكون قد تم إنشاء برامج وطنية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Constitution des forces armées nationales intégrées de la République démocratique du Congo UN إنشاء قوات مسلحة وطنية متكاملة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le PNUD s'emploie maintenant dans quelque 80 pays à faciliter l'élaboration ou l'application de stratégies nationales intégrées contre la pauvreté. UN فالبرنامج يتعاون اﻵن مع نحو ٨٠ بلدا لمساعدتها على وضع أو تنفيذ استراتيجيات وطنية متكاملة للقضاء على الفقر.
    Ils n'ont les moyens ni d'élaborer, ni de mettre en œuvre des politiques nationales intégrées en faveur du logement durable. UN فهي تفتقر إلى القدرة على وضع سياسات وطنية متكاملة للإسكان المستدام وعلى تنفيذها.
    Sa validation par le Gouvernement facilitera la finalisation du plan national intégré pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وسيسمح تصديق الحكومة بإنجاز خطة وطنية متكاملة لإصلاح قطاع الأمن.
    Il a recommandé à la Barbade de formuler un plan d'action national intégré pour traiter l'ensemble de la question de la discrimination contre les femmes sous tous ses aspects. UN وأوصت اللجنة بربادوس بوضع خطة عمل وطنية متكاملة من أجل معالجة قضية التمييز بحق النساء بجميع جوانبه معالجة شاملة.
    L'Ouganda a établi un mécanisme national intégré de suivi et d'évaluation dans le cadre de l'action menée en vue d'éliminer la pauvreté. UN 57 - أنشأت أوغندا آلية وطنية متكاملة للرصد والتقييم، سعيا إلى القضاء على الفقر.
    101. Le programme envisagera aussi de mettre au point des programmes intégrés nationaux si les États Membres en font la demande. UN 101- وسينظر البرنامج أيضا في وضع برامج وطنية متكاملة إذا طلبت ذلك الدول الأعضاء.
    Face aux catastrophes naturelles Une politique nationale cohérente UN مواجهة الكوارث الطبيعية استجابة وطنية متكاملة على صعيد السياسة العامة
    Promotion des stratégies intégrées nationales pour prévenir et éliminer toutes les formes de violence à l'encontre des enfants 12 - 15 6 UN ألف - تشجيع انتهاج استراتيجيات وطنية متكاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها 12-15 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد