ويكيبيديا

    "وطني عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national sur
        
    • nationale sur
        
    • national de la
        
    • national d'
        
    Rapport national sur la recherche concernant les débris spatiaux en Fédération de Russie en 2002 UN تقرير وطني عن بحوث الحطام الفضائي في الاتحاد الروسي في عام 2002
    Ce Comité a déjà supervisé l'établissement d'un rapport national sur les activités en matière de population. UN وأن هذه اللجنة قد أشرفت على إعداد تقرير وطني عن اﻷنشطة السكانية.
    En outre, un rapport national sur la jeunesse contenant les éléments d'une politique de la jeunesse a été établi. UN وعلاوة على ذلك، أعد تقرير وطني عن الشباب تضمن مقترحات تتعلق بسياسة الشباب.
    Réalisation de la rencontre nationale sur les < < bonnes pratiques dans l'enseignement sans exclusive > > . UN عقد اجتماع وطني عن الممارسات الجيدة في التعليم الشامل.
    :: Conseils à l'Assemblée nationale sur un dialogue national dans le cadre de réunions bihebdomadaires UN :: إسداء المشورة إلى الجمعية الوطنية بشأن إجراء حوار وطني عن طريق عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين
    Le Gouvernement espère achever son premier rapport national sur l'application du Protocole V dans les mois suivants et le soumettre en temps voulu. UN وتأمل الحكومة إنجاز أول تقرير وطني عن تنفيذ البروتوكول الخامس في الأشهر المقبلة وتقديمه في الموعد المحدد.
    La rédaction et la publication d'un rapport national sur la situation de la traite au Népal, chaque année, et UN :: وإعداد ونشر تقرير وطني عن حالة الاتجار بالأشخاص بنيبال كل سنة؛
    Rapport national sur la mise en œuvre par la Fédération de Russie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN تقرير وطني عن تنفيذ الاتحاد الروسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحـة النوويـة
    Rapport national sur la mise en œuvre par la Fédération de Russie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN تقرير وطني عن تنفيذ الاتحاد الروسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحـة النوويـة
    Avec l'assistance du Programme, le Gouvernement compte établir le premier rapport intérimaire national sur ces objectifs d'ici à la fin de 2010. UN وبمساعدة البرنامج تعتزم الحكومة إصدار أول تقرير مرحلي وطني عن الأهداف بحلول نهاية عام 2010.
    Nous attendons avec intérêt la mise au point de notre premier rapport national sur les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire d'ici à la fin de l'année. UN ونحن نرنو إلى إعداد أول تقرير وطني عن الأهداف الإنمائية للألفية، في نهاية هذا العام.
    Un rapport national sur l'état d'avancement de cette mise en oeuvre est prévu par l'article 26 de la Convention. UN وتنص المادة 26 من هذه الاتفاقية على تقديم تقرير وطني عن مدى التقدم المحرز في هذا التنفيذ.
    Rapport national sur l'application du Traité relatif à la non-prolifération des armes nucléaires par la Fédération de Russie UN تقرير وطني عن تنفيذ الاتحاد الروسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Rapport national sur l'application du Traité relatif à la non-prolifération des armes nucléaires par la Fédération de Russie UN تقرير وطني عن تنفيذ الاتحاد الروسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    1. Une meilleure connaissance de la réalité des violences avec la première enquête scientifique nationale sur les violences exercées contre les femmes UN 1 - التوصل إلى فهم أفضل لواقع العنف بإجراء أول استبيان علمي وطني عن العنف الموجه ضد المرأة
    Une conférence nationale sur l'égalité salariale dressera un bilan d'étape de l'application de la loi. UN وثمة مؤتمر وطني عن المساواة في الأجور سيضطلع بتقييم مرحلي لتطبيق هذا القانون.
    Ces renseignements seront utiles pour arrêter une stratégie de lutte contre la pauvreté et pour engager une concertation nationale sur l'avenir du pays. UN وستساعد هذه المادة في تحديد استراتيجية للحد من الفقر وإجراء حوار وطني عن مستقبل البلد.
    La première enquête statistique nationale sur la violence et le harcèlement a été menée à bien en 1998 à l'invitation du Ministère de l'égalité des chances. UN وفي عام 1998، استكمل أول استقصاء إحصائي وطني عن العنف والتحرش بناء على تكليف من وزارة تكافؤ الفرص.
    Il a estimé en outre important que la République démocratique du Congo achève l'élaboration d'une norme nationale sur la remise à disposition des terres. UN وأشار أيضاً إلى أهمية أن تستكمل جمهورية الكونغو الديمقراطية وضع معيار وطني عن الإفراج عن الأراضي.
    Chaque année, la Fondation organise une conférence nationale sur les droits de la femme en faveur de la Journée internationale de la femme. UN وتنظم المؤسسة كل عام عقد مؤتمر وطني عن حقوق المرأة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    20. Les autres mesures sont notamment la création du Musée national de la maladie de Hansen, en tant que moyen de sensibilisation et de rétablissement de l'honneur des personnes touchées par la lèpre. UN 20- وتضمنت التدابير الأخرى إنشاء متحف وطني عن مرض هانسن كآلية لإذكاء الوعي ورد الاعتبار للأشخاص المصابين بالجذام.
    16. Le Comité prend note de la création d'un système national d'information sur la prise en charge et la protection des enfants et de leur famille, qui doit être achevée en 2012. UN 16- تحيط اللجنة علماً بإنشاء نظام معلومات وطني عن توفير الرعاية والحماية للأطفال ولأسرهم، يُتوقع إنجازه في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد