ويكيبيديا

    "وطوال عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout au long de l'année
        
    • pendant toute l'année
        
    • et tout au long de
        
    tout au long de l'année 2005, la répression à tous les niveaux s'est étendue dans le territoire palestinien occupé. UN وطوال عام 2005، تزايد القمع في الأراضي الفلسطينية المحتلة على جميع الجبهات.
    tout au long de l'année, les autorités ont interdit différentes réunions des partis de l'opposition. UN وطوال عام 2012، حظرت السلطات اجتماعات متنوعة لأحزاب المعارضة.
    Les activités de démarcation réalisées tout au long de l'année 2013 ont visé essentiellement à trouver une solution aux points de désaccord qui demeuraient. UN وطوال عام 2013، ركزت أنشطة تعليم الحدود على تسوية ما بقي من مجالات الخلاف.
    Les sites de Solwara, situés dans la mer de Bismarck, dans les eaux territoriales de Papouasie-Nouvelle-Guinée, cédés sous licence à Nautilus, font l'objet de nouveaux forages exploratoires à la fin de 2008 et pendant toute l'année 2009. UN وقد أُجري في أواخر عام 2008 وطوال عام 2009 مزيد من الحفر الاستكشافي لمواقع ' سُلوارا` الكائنة في بحر بسمارك في المياه الإقليمية لبابوا غينيا الجديدة وفي إطار ترخيص صادر لشركة ' نوتيلَس`.
    6. pendant toute l'année 1998, le FNUAP a conservé ses liquidités dans de grandes monnaies relativement stables comme le dollar des États-Unis. UN ٦ - وطوال عام ١٩٩٨، احتفظ الصندوق بما لديه من النقدية، بعملات رئيسية مستقرة نسبيا مثل دولار الولايات المتحدة.
    La plupart des variables macroéconomiques ont commencé à montrer des signes de redressement depuis le milieu de 2002 et tout au long de 2003. UN بدأت تظهر على معظم متغيرات الاقتصاد الكلي علامات الانتعاش ابتداء من منتصف عام 2002 وطوال عام 2003.
    tout au long de l'année, divers rassemblements de partis d'opposition ont été interdits par les autorités. UN وطوال عام 2012، حظرت السلطات اجتماعات متنوعة للأحزاب السياسية.
    tout au long de l'année 2011, la Commission a organisé des élections partielles sans aucun appui international. UN وطوال عام 2011، أجرت اللجنة انتخابات فرعية بدون دعم دولي.
    tout au long de l'année 1998, des informations ont continué d'être diffusées dans les écoles, les clubs et divers groupes par des membres du Club féminin d'Aruba et par le personnel de la section des maladies contagieuses. UN وطوال عام 1998، إستمر قيام عضوات نادي أروبا النسائي وموظفين من قسم الأمراض المعدية بتقديم معلومات للمدارس والنوادي والجماعات.
    tout au long de l'année 2013, certaines missions ont actualisé la liste des services d'assistance accessibles aux victimes d'exploitation et d'atteintes sexuelles. UN وطوال عام 2013، أجرت بعض البعثات الميدانية تحديثات على مجموعة الخدمات والمساعدة المتاحة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    tout au long de l'année 2013, divers groupes, dont Tehrik-e-Taliban, Lashkar-e-Tayyiba et Lashkar-i-Jhangvi, en sus des Taliban afghans, ont intensifié leurs attaques dans les provinces de l'est et du sud. UN وطوال عام 2013، تعرضت الولايات الشرقية والجنوبية لهجمات مكثفة شنتها طائفة متنوعة من الجماعات، منها حركة طالبان باكستان وجماعة لشكر طيبة وجماعة عسكر الجانغفي، بالإضافة إلى حركة طالبان أفغانستان.
    tout au long de l'année 2013, le Bureau a bénéficié du soutien sans faille de la direction du PNUD. UN 6 - وطوال عام 2013، تلقى المكتب دعماً قوياً من الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي.
    tout au long de l'année 2013, la Commission mixte a continué de soutenir l'instauration de mesures de confiance visant à garantir la sécurité et le bien-être des populations qui sont concernées par la démarcation dans les deux pays. UN وطوال عام 2013، واصلت اللجنة المختلطة تقديم الدعم في مجال صياغة تدابير بناء الثقة بهدف ضمان أمن ورفاه السكان المتضررين من تعليم الحدود بين البلدين.
    À la suite d'attaques, de matraquages, de pillages et de massacres sporadiques qui ont eu lieu à Bakou tout au long de l'année 1989, le nombre d'Arméniens a été ramené à 30 000. UN وطوال عام 1989، فإن أعمال الهجوم والاعتداء بالضرب والنهب والمذابح المتفرقة المرتكبة في باكو أدت إلى تخفيض ذلك العدد إلى 000 30 نسمة.
    tout au long de l'année 2003, les répercussions disproportionnées de l'épidémie sur les filles et les femmes sont apparues encore plus clairement, tout comme ses effets néfastes sur les familles et leurs moyens de subsistance. UN وطوال عام 2003 أصبح الأثر غير التناسبي للوباء على البنات والنساء أكثر بروزا وكذلك آثاره المدمِّرة على الأسر وسبل كسب عيشها.
    tout au long de l'année 2003, le Fonds a collaboré étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies et le Projet du millénaire pour promouvoir, à l'échelle internationale, les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وطوال عام 2003، تعاونت اليونيسيف بصورة وثيقة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومشروع الألفية في إطار الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    pendant toute l'année 1998, la communauté mondiale s'attachera à mesurer les incidences de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne aux niveaux national et international. UN وطوال عام ٨٩٩١، فإن المجتمع الدولي سيقيﱢم تأثير إعلان وبرنامج عمل فيينا على الصعيدين الوطني والدولي.
    pendant toute l'année 1999, le FNUAP a conservé ses liquidités dans de grandes monnaies relativement stables comme le dollar des États-Unis. UN 6 - وطوال عام 1999، احتفظ الصندوق بما لديه من النقدية، بعملات رئيسية مستقرة نسبيا مثل دولار الولايات المتحدة.
    La Mission est restée étroitement en contact avec les autorités pakistanaises à Islamabad pendant toute l'année 1998, faisant valoir qu'il ne saurait y avoir de réconciliation nationale sans l'appui et la coopération des États voisins. UN وطوال عام ١٩٩٨ ظلت البعثة على اتصال وثيق مع السلطات الباكستانية في إسلام أباد، وواصلت تشديدها على أن المصالحة الوطنية لا يمكن أن تتحقق إلا بدعم الدول المجاورة وتعاونها.
    pendant toute l'année 2013, le Bureau de la déontologie a continué de collaborer étroitement avec les bureaux de tous les secteurs d'activité de l'UNICEF. UN 5 - وطوال عام 2013 واصل مكتب الأخلاقيات العمل على نحو وثيق مع مكاتب اليونيسيف.
    Dans la majorité des cas concernant des incidents de sécurité, les forces afghanes interviennent de manière efficace et, tout au long de 2013, elles ont lancé avec succès plusieurs opérations visant à déjouer des attentats contre Kaboul et d'autres villes. UN وتستجيب القوات الأفغانية بصورة فعالة لغالبية الحوادث الأمنية، وطوال عام 2013، قامت تلك القوات بشن عدد من العمليات الناجحة لإحباط هجمات مخطط لها في كابل وفي مناطق أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد