des précisions ont été demandées concernant les changements apportés aux indicateurs de succès. | UN | وطُلب إيضاح بشأن التغييرات في مؤشرات الإنجاز. |
des précisions ont été demandées quant aux relations entre les organes responsables de chacun de ces volets. | UN | وطُلب إيضاح بشأن التفاعل بين الهيئات المختلفة المسؤولة عن كل عنصر من عناصر البرنامج. |
des précisions ont été demandées sur le rôle des commissions économiques régionales de l'ONU dans le contexte des initiatives à prendre dans le cadre proposé. | UN | وطُلب إيضاح عن دور اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات التي سيضطلع بها ضمن اﻹطار المقترح. |
des éclaircissements ont été demandés quant aux raisons pour lesquelles l'instruction administrative relative à l'élaboration d'accords avec les pays hôtes n'avait pas été révisée depuis 1987. | UN | وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة. |
des éclaircissements ont été demandés quant aux raisons pour lesquelles l'instruction administrative relative à l'élaboration d'accords avec les pays hôtes n'avait pas été révisée depuis 1987. | UN | وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة. |
on a aussi demandé des précisions sur la distinction existant entre la société civile et les entités de la société civile. | UN | وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني. |
on a souhaité obtenir des éclaircissements sur la façon dont le Secrétaire général envisage de rendre les activités du système des Nations Unies plus respectueuses de l'environnement, comme indiqué au paragraphe 1.5 du projet de cadre stratégique pour la période 2014-2015. | UN | وطُلب إيضاح بخصوص رؤية الأمين العام لتعزيز الاستدامة البيئية في منظومة الأمم المتحدة المشار إليها في الفقرة 1-5 من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015. |
des précisions ont été demandées sur le rôle des commissions économiques régionales de l'ONU dans le contexte des initiatives à prendre dans le cadre proposé. | UN | وطُلب إيضاح عن دور اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات التي سيضطلع بها ضمن اﻹطار المقترح. |
Toujours dans le contexte des changements climatiques, des précisions ont été demandées sur l'objectif de réduction des émissions et sur la manière dont il pouvait être atteint. | UN | وطُلب إيضاح أيضا في سياق تغير المناخ بشأن الانتقال من الانبعاثات العالية إلى الانبعاثات المنخفضة، وكيف يمكن تحقيق هذا الهدف. |
Des préoccupations ont été exprimées au sujet de la brièveté avec laquelle les organismes des Nations Unies semblaient examiner les rapports du Corps commun d'inspection et des précisions ont été demandées quant à la possibilité d'instaurer un mécanisme qui assurerait un examen détaillé des rapports. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن الإيجاز الواضح الذي استعرضت به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقارير الوحدة وطُلب إيضاح بشأن آلية تكفل النظر المستفيض في التقارير. |
des précisions ont été demandées quant aux raisons pour lesquelles le rapport demandé n'avait pas été présenté. | UN | 4 - وطُلب إيضاح بشأن سبب عدم إصدار التقرير المطلوب وفقا للتكليف. |
des précisions ont été demandées quant aux raisons pour lesquelles le rapport demandé n'avait pas été présenté. | UN | 208 - وطُلب إيضاح بشأن سبب عدم إصدار التقرير المطلوب وفقا للتكليف. |
Des préoccupations ont été exprimées au sujet de la brièveté avec laquelle les organismes des Nations Unies semblaient examiner les rapports du Corps commun d'inspection et des précisions ont été demandées quant à la possibilité d'instaurer un mécanisme qui assurerait un examen détaillé des rapports. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن الإيجاز الواضح الذي استعرضت به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقارير الوحدة وطُلب إيضاح بشأن آلية تكفل النظر المستفيض في التقارير. |
des éclaircissements ont été demandés sur la façon dont les pratiques optimales de l'Office étaient partagées entre les différents services de l'organisation. | UN | وطُلب إيضاح الأسلوب الذي يتبعه المكتب في تعميم الممارسات الفضلى على مختلف وحداته التنظيمية. |
des éclaircissements ont été demandés quant au type d'activités qui seront mises en œuvre pour atteindre les objectifs visés à la rubrique < < réalisations escomptées > > , notamment la manière dont l'Organisation entend appuyer les programmes nationaux. | UN | وطُلب إيضاح بشأن نوع الأنشطة التي يتعين تنفيذها لتحقيق الإنجازات المتوقعة، وخاصة كيفية دعم المنظمة للبرامج الوطنية. |
des éclaircissements ont été demandés quant au type d'activités qui seront mises en œuvre pour atteindre les objectifs visés à la rubrique < < réalisations escomptées > > , notamment la manière dont l'Organisation entend appuyer les programmes nationaux. | UN | وطُلب إيضاح بشأن نوع الأنشطة التي يتعين تنفيذها لتحقيق الإنجازات المتوقعة، وخاصة كيفية دعم المنظمة للبرامج الوطنية. |
des éclaircissements ont été demandés sur la façon dont les pratiques optimales de l'Office étaient partagées entre les différents services de l'organisation. | UN | وطُلب إيضاح الأسلوب الذي يتبعه المكتب في تعميم الممارسات الفضلى على مختلف وحداته التنظيمية. |
on a aussi demandé des précisions sur le nombre de demandes enregistrées à ce jour par le Bureau et sur les obstacles auxquels il faisait face. | UN | وطُلب إيضاح بشأن عدد المطالبات التي تم تسجيلها حتى الآن لدى المكتب وما هي العقبات التي يواجهها المكتب. |
on a souhaité obtenir des éclaircissements sur la façon dont le Secrétaire général envisage de rendre les activités du système des Nations Unies plus respectueuses de l'environnement, comme indiqué au paragraphe 1.5 du projet de cadre stratégique pour la période 2014-2015. | UN | وطُلب إيضاح بخصوص رؤية الأمين العام لتعزيز الاستدامة البيئية في منظومة الأمم المتحدة المشار إليها في الفقرة 1-5 من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015. |
on a aussi cherché à savoir si les tâches clefs de la Commission mentionnées au paragraphe 2.20 pouvaient être menées parallèlement à celles qui concernent le maintien de la paix. | UN | وطُلب إيضاح بشأن ما إذا كانت المهام الرئيسية للجنة الواردة في الفقرة 2-20 يمكن الاضطلاع بها بموازاة مهام حفظ السلام. |
on a souhaité mieux connaître l'avis du Bureau sur cette question. | UN | وطُلب إيضاح فيما يتعلق بموقف المكتب في هذا الصدد. |
on a demandé des précisions sur l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme mentionnée au paragraphe 2.2, en particulier sur la date d'examen de la stratégie par l'ONU et sur celle à laquelle il a été décidé de l'intégrer dans le sous-programme 6. | UN | وطُلب إيضاح بشأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المشار إليها في الفقرة 2-2 على وجه التحديد، عند استعراض الأمم المتحدة للاستراتيجية وعندما تقرر إدراجها في البرنامج الفرعي 6. |
Par ailleurs, il a été demandé de préciser si cette collaboration entre organismes des Nations Unies et société civile prévue dans le cadre du mandat incluait les entreprises. | UN | وطُلب إيضاح أيضاً عن مدى اشتمال عمل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني على الأعمال التجارية، بوصف ذلك جزءاً من الولاية. |
Ils ont demandé des éclaircissements sur les moyens mis en œuvre par l'Office pour savoir quelle utilisation les États Membres faisaient des outils juridiques, des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience, et sur la méthode utilisée par l'Office pour recueillir des réactions. | UN | وطُلب إيضاح بشأن الطريقة التي يرصد بها المكتب استخدام الدول الأعضاء للأدوات القانونية واستفادتها من أفضل الممارسات والدروس المستفادة، والطريقة التي استخدمها المكتب للحصول على تعليقات في هذا الصدد. |