La recommandation 1 expose un modus operandi pour renforcer l'efficacité des fonctions de contrôle exercées par ces organes. | UN | وأوضح أن التوصية رقم 1 تعرض طريقة عمل لتعزيز فعالية وظائف الرقابة التي تمارسها الهيئات التشريعية. |
Interne: Toutes les fonctions de contrôle interne font rapport au Contrôleur général qui coordonne les travaux des différents services. | UN | التنسيق الداخلي: كل وظائف الرقابة الداخلية تتبع المراقب المالي العام، الذي يُنسق عمل وحدات الرقابة. |
Elles ont encouragé le FNUAP à poursuivre le renforcement de la fonction évaluation du Fonds et à améliorer les fonctions de contrôle, de gestion des risques, d'audit et d'investigation. | UN | وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق. |
En outre, il vérifie à la fois l'indépendance des fonctions de contrôle interne et l'application des recommandations des instances de contrôle au sein de l'organisation. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تقوم برصد كلٍ من وظائف الرقابة الداخلية وتنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة داخل المنظمة. |
Les mesures nécessaires au renforcement des fonctions de contrôle interne ont été mises en œuvre. | UN | وقد استهلت الإجراءات اللازمة لتعزيز وظائف الرقابة الداخلية. |
Supprimer l'exigence de roulement pour les fonctions de contrôle | UN | إلغاء شرط تناوب الموظفين في وظائف الرقابة |
Compte tenu de l'accroissement des contributions financières des États Membres à l'Organisation, les fonctions de contrôle du Bureau sont essentielles. | UN | وبالنظـر إلـى زيادة مساهمات الدول الأعضاء المالية للمنظمة، تـُـعـَـد وظائف الرقابة التي يضطلع بها هذا المكتب في بالغ الأهمية. |
Il importe que ces organes partagent leur expérience pour déterminer les meilleures pratiques en faveur de l'efficience et l'efficacité des fonctions de contrôle. | UN | ومن الأهمية بمكان تقاسم الخبرة في فرادى مجالس الرقابة لتبين أفضل الممارسات لتحقيق الفعالية والكفاءة في وظائف الرقابة. |
Examen par les pairs des fonctions de contrôle interne | UN | مراجعة وظائف الرقابة الداخلية من قبل نُظراء |
Elles ont encouragé le FNUAP à poursuivre le renforcement de la fonction évaluation du Fonds et à améliorer les fonctions de contrôle, de gestion des risques, d'audit et d'investigation. | UN | وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق. |
Il importe que ces organes partagent leur expérience pour déterminer les meilleures pratiques en faveur de l'efficience et l'efficacité des fonctions de contrôle. | UN | ومن الأهمية بمكان تقاسم الخبرة في فرادى مجالس الرقابة لتبين أفضل الممارسات لتحقيق الفعالية والكفاءة في وظائف الرقابة. |
Les processus d'intégration et de coordination des organisations doivent être achevés; en Hongrie, les fonctions nécessaires, particulièrement les fonctions de contrôle du Gouvernement, devraient être renforcées à l'avenir. | UN | وإن عمليات إدماج وتنسيق التنظيمات ينبغي استكمالها؛ ففي هنغاريا ينبغي في المستقبل تعزيز الوظائف اللازمة وخاصة وظائف الرقابة الحكومية. |
Investir dans les ressources ordinaires, c'est investir dans nos systèmes de responsabilité, de transparence et d'assurance de la qualité, y compris des fonctions de contrôle telles que l'audit, l'investigation et l'évaluation. | UN | ويعني الاستثمار في الموارد العادية الاستثمار في نظم المساءلة والشفافية وضمان الجودة بالمنظمة، بما يشمل وظائف الرقابة من قبيل مراجعة الحسابات، وإجراء التحقيقات والتقييم. |
De l'avis des Inspecteurs, il est particulièrement important que la charte distingue la fonction d'audit interne des fonctions d'audit externe et des autres fonctions de contrôle interne, ce qui n'est pas toujours le cas. | UN | ويرى المفتشون أن هناك أهمية خاصة لأن يُفرِّق الميثاق بين وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات في مواجهة المراجعة الخارجية للحسابات وغيرها من وظائف الرقابة الداخلية، وهو الأمر الأقل حدوثاً. |
Néanmoins, pour la moitié d'entre eux, les cadres ne visent pas la répartition des responsabilités entre l'audit interne et l'audit externe ni la distinction de l'audit des autres fonctions de contrôle de l'organisation. | UN | غير أن نصف الأطر القائمة لا يشير إلى تقسيم المسؤوليات بين المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات أو إلى الفصل بين وظيفة مراجعة الحسابات وسائر وظائف الرقابة داخل المنظمة. |
34. Le Bureau de l'Inspecteur général a été restructuré en réponse à l'engagement du HCR de renforcer les fonctions de contrôle. | UN | 34- وأجرى مكتب المفتش العام عملية إعادة هيكلة استجابة لالتزام المفوض السامي بتعزيز وظائف الرقابة داخل المفوضية. |
126. En effet, les complémentarités existant entre les différentes fonctions de contrôle interne (contrôle, inspection, enquête, suivi et évaluation) sous-tendent les arguments en faveur d'un service de contrôle interne consolidé. | UN | 126- وبالفعل فان العناصر المتكاملة لمختلف وظائف الرقابة الداخلية - كمراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والرصد والتقييم - تؤكد الحجج الداعية إلى تعزيز خدمة الرقابة الداخلية. |
La répartition des responsabilités financières entre le Département des opérations et la Division des finances a rendu la coordination plus difficile en entraînant un chevauchement de leurs fonctions de contrôle financier respectives. | UN | 52 - وكان من جراء بسط مهمة المساءلة المالية بين إدارة العمليات والشعبة المالية أن زادت صعوبات التنسيق بسبب ازدواجية وظائف الرقابة المالية في كلا الجهتين. |
3. Depuis sa création en 1997, le Comité de surveillance a pour responsabilité générale de coordonner toutes les fonctions de contrôle au sein du HCR et d'aider le HautCommissaire à superviser la gestion du HautCommissariat. | UN | 3- وتتمثل مجمل المسؤوليات التي أُسندت إلى اللجنة المعنية بالرقابة منذ إنشائها في التنسيق بين جميع وظائف الرقابة داخل المفوضية، وفي مساعدة المفوض السامي في الإشراف على إدارة الوكالة. |
IV. Coordination entre les fonctions de contrôle internes/externes et le mécanisme de suivi 36 | UN | الرابع - تنسيق وظائف الرقابة الداخلية/الخارجية وآلية المتابعة |
46. Les Inspecteurs s'inquiètent de ce que bon nombre des postes des services de contrôle soient vacants et que ces postes soient pourvus avec beaucoup de retard, ce qui, conjugué au déficit budgétaire important accusé par les organes de contrôle de certaines organisations, donne à penser que tant les chefs de secrétariat que les États Membres doivent se mobiliser beaucoup plus en faveur de la fonction de contrôle. | UN | 46 - والمفتشون قلقون لأن العديد من وظائف الرقابة شاغرة وأن هناك تأخيراً كبيراً في ملء الشواغر. وهذا الأمر، الذي رافقه عجز هام في الميزانية في مجال الرقابة في بعض المنظمات، يشير إلى أنه لا بد من أن يكون هناك مستوى أعلى بكثير من الالتزام بوظيفة الرقابة من جانب كل من الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء. |