ويكيبيديا

    "وظائف الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctions de police
        
    • fonctions de la police
        
    • fonctions policières
        
    Elle comprenait notamment une force de police purement serbe, qui assumait des fonctions de police secrète. UN وشمل هذا، في جملة أمور، إنشاء قوة صربية صرفة للشرطة لها وظائف الشرطة السرية.
    En 2006, la proportion de femmes exerçant des fonctions de police dans la police de sécurité publique était de 6,8 %. UN في 2006 كانت نسبة النساء في وظائف الشرطة في شرطة الأمن العام 6.8 في المائة.
    6. Les communes du Kosovo-Metohija peuvent établir des forces de police locale qui exercent certaines fonctions de police sur le territoire de la commune. UN ٦ - يجوز إنشاء شرطة محلية في كوميونات كوسميت لتعمل كجهاز يؤدي في إقليم الكوميون وظائف معينة من وظائف الشرطة.
    Certaines lois interdisent expressément à ce personnel de mener certaines activités susceptibles d'empiéter sur les fonctions de la police et de l'armée. UN وتحظر بعض القوانين، بوجه خاص، على موظفي الشركات الأمنية الخاصة القيام ببعض الأنشطة التي تتداخل مع وظائف الشرطة والقوات العسكرية.
    Direction et coordination des fonctions de la police judiciaire. UN وتوجيه وتنسيق وظائف الشرطة القضائية.
    Bien au contraire, il était important que la police ait une identité propre dans les pays où les fonctions policières avaient été, dans le passé, associées à des régimes oppresseurs et autoritaires. UN بل من المهم بالنسبة للشرطة أن يكون لها هوية منفصلة ومستقلة بها، لا سيما في البعثات التي ترتبط فيها وظائف الشرطة تقليديا بالأنظمة الاستبدادية الجائرة.
    En tant que première mission chargée d'assumer toutes les responsabilités liées aux fonctions de police dans les annales du maintien de la paix des Nations Unies, la MINUK s'est heurtée à des difficultés inédites. UN 93 - وأثناء القيام بأول مهمة لأداء وظائف الشرطة التنفيذية الكاملة في تاريخ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تواجه بعثة الأمــــم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تحديات لم يسبق لها مثيل.
    Lorsque les conditions de notre participation ont été définies, nous nous sommes opposés à l'interprétation arbitraire du mandat selon laquelle des fonctions de police étaient assignées à la Force multinationale. UN وفي الوقت الذي تم الاتفاق فيه على شروط مشاركتنا، رفضنا التفسير المتعسف للولاية التي بموجبها أسندت وظائف الشرطة إلى القوة المتعددة الجنسيات.
    La gendarmerie a essentiellement une vocation rurale : elle exerce des fonctions de police et de maintien de l'ordre dans les campagnes et, dès qu'une agglomération a atteint une certaine ampleur, ces fonctions sont transférées à la police municipale, voire, dans certains cas, nationale. UN فرجال الدرك لهم أساساً مهمة ريفية: فهم يمارسون وظائف الشرطة وحفظ اﻷمن في اﻷرياف، وبمجرد أن يبلغ تجمع سكاني حجماً معيناً، تنقل هذه الوظائف إلى الشرطة البلدية بل وحتى في بعض الحالات إلى الشرطة الوطنية.
    Il est absolument légitime d'exiger la nationalité suisse comme condition pour exercer des fonctions de police car l'exercice du monopole de la force publique est étroitement lié à une loyauté spéciale envers l'État. UN وأضاف أن المطالبة بحمل الجنسية السويسرية كشرط لممارسة وظائف الشرطة طلب مشروع بكل تأكيد حيث أن ممارسة الاستئثار بالسلطة العامة ترتبط إلى حد بعيد بانتماء خاص نحو الدولة.
    Direction et coordination des fonctions de police judiciaire. UN وتوجيه وتنسيق وظائف الشرطة القضائية.
    La question qui se pose est de savoir comment faire en sorte que le mandat et les activités de cette entité soient compatibles avec les normes internationales et nationales, qui interdisent que les forces militaires exercent des fonctions de police judiciaire. UN والسؤال المطروح هو معرفة كيفية ضمان توافق ولاية هذه الهيئة وأنشطتها مع المعايير الدولية والوطنية، التي تُحظر على القوات العسكرية ممارسة وظائف الشرطة القضائية.
    En particulier, il les engage à ne pas introduire dans l'ordre juridique colombien de normes habilitant les membres des forces armées à exercer des fonctions de police judiciaire ni toute autre norme incompatible avec l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وهو يدعوهما، بصفة خاصة، إلى الامتناع عن تضمين النظام القانوني الكولومبي أية قواعد من شأنها أن تمكن أفراد القوات العسكرية من ممارسة وظائف الشرطة أو غير ذلك من الوظائف على نحو يتعارض مع استقلال القضاء.
    La Géorgie estime en outre que les membres des opérations de maintien de la paix doivent remplir des fonctions de police et elle appuie le renforcement du système des arrangements relatifs aux forces et moyens en attente et la création d'un état-major de mission à déploiement rapide, ainsi que la constitution de la Brigade multinationale d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies (BIRFA). UN كما ينبغي أن تناط بالعاملين في حفظ السلام وظائف الشرطة. وقال إن وفده يؤيد تعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة وتنظيم مقر بعثة الانتشار السريع، فضلا عن إنشاء اللواء العالي التأهب من قـوات الأمــم المتحـدة الاحتياطية المتعددة الجنسيات.
    La plupart des fonctions de police ont été transférées au Service de police du Kosovo, à l'exception de l'état-major régional de Mitrovicë/Mitrovica et de certaines unités telles que celles qui sont chargées des crimes de guerre ou de la protection des témoins. UN 25 - وانتقلت معظم وظائف الشرطة لتصبح تحت سيطرة دائرة شرطة كوسوفو، باستثناء المقر الإقليمي لميتروفيتشا ووحدات معينة مثل وحدة جرائم الحرب ووحدة حماية الشهود.
    En 2010, l'Équateur a formé 150 formateurs parmi les agents de police et ceux-ci donneront à 42 000 agents des cours fondés sur le contenu des nouveaux manuels relatifs aux droits de l'homme appliqués aux fonctions de police. UN 56 - وفي عام 2010، نفذت إكوادور عملية لتنمية قدرات 150 مدربا من أفراد الشرطة قاموا بدورهم بتدريب 000 42 من أفراد الشرطة الوطنية على مضمون الكتيب الجديد المعنون " دليل حقوق الإنسان وتطبيقها في وظائف الشرطة " .
    Aucune des législations analysées n'autorise le personnel des SSP à faire un usage de la force et d'armes à feu qui pourrait empiéter sur les fonctions de la police et de l'armée, ou qui impliquerait la participation directe de ce personnel à des hostilités durant un conflit armé. UN ولا يتناول أي تشريع من التشريعات المشمولة بالتحليل استخدام القوة والأسلحة النارية الذي يمكن أن يتداخل مع وظائف الشرطة والجيش أو الذي يمكن أن ينطوي على مشاركة مباشرة لموظفي الشركات الأمنية في الأعمال القتالية خلال النزاعات المسلحة.
    Certaines lois interdisent expressément aux SSP de mener des activités pouvant empiéter sur les fonctions de la police et de l'armée. Elles sont en outre tenues de respecter la législation en vigueur en matière d'arrestation et de détention des délinquants. UN 33- وتحظر بعض القوانين بصفة خاصة على الشركات الأمنية الخاصة القيام ببعض الأنشطة التي يمكن أن تتداخل مع وظائف الشرطة والجيش وتقضي بأن تحترم الشركات الأمنية الخاصة التشريعات القائمة المتعلقة بتوقيف واحتجاز المجرمين.
    Section 6. Fonctions de la police: Les Forces de police seront utilisées, aux Seychelles, pour faire respecter la loi et maintenir l'ordre, pour préserver la paix, réprimer et détecter des infractions et appréhender les coupables et, dans le cadre de l'exécution de ces tâches, les officiers de police auront le droit de porter des armes. UN المادة 6 - وظائف الشرطة: تستخدم القوة في سيشيل للحفاظ على القانون والنظام وحفظ السلم، ومنع وكشف الجرائم، واعتقال المجرمين، ويجوز لأفراد الشرطة، بغية أداء هذه الوظائف، أن يحملوا أسلحة. قانون الدفاع، 8/1/1981 قوانين سيشيل
    fonctions policières (formation, réforme et restructuration, normes professionnelles) UN وظائف الشرطة (التدريب، والإصلاح وإعادة الهيكلة، والمعايير المهنية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد