Transformation de 4 postes d'officiers détachés en postes civils | UN | إعادة تصنيف 4 وظائف ضباط معارين إلى وظائف مدنية |
À la suite de la suspension du processus d'identification, 240 des 410 postes civils initialement autorisés ont été retirés, si bien qu'il ne reste que 170 postes. | UN | وعقب تعليق عملية تحديد الهوية، سحب ٢٤٠ من أصل ٤١٠ وظائف مدنية مأذون بها، مما لم يخلف إلا ١٧٠ وظيفة. |
Trois postes civils sont à prévoir pour l'appui à la planification et à la mise en œuvre. | UN | ومن المتوقع أن تتضمن الخلية ثلاث وظائف مدنية يتولى شاغلوها أداء المهام المتعلقة بتخطيط أنشطة الدعم وتنفيذها. |
Dans le cadre de la structure d'appui de la FINUL, la Cellule militaire stratégique compterait 4 postes de personnel civil et 29 postes d'officier d'état-major et serait chargée de donner des conseils militaires à la Force sur le plan stratégique. | UN | وستتكون الخلية العسكرية، كجزء من هيكل دعم القوة، من 4 وظائف مدنية و 29 من ضباط الأركان العسكريين وتكون مسؤولة عن تقديم التوجيه العسكري للقوة على الصعيد الاستراتيجي. |
Parmi ces missions, on peut citer la Namibie où 60 % des cadres du personnel civil étaient des femmes et l'Afrique du Sud où pendant les 16 premiers mois le personnel de la composante civile comptait 53 % de femmes. | UN | ومن هذه البعثات بعثة ناميبيا التي كان ٦٠ في المائة من الموظفين المدنيين الفنيين فيها من النساء، وجنوب أفريقيا حيث كان النساء يشكلن ٥٣ في المائة من الموظفين الذين عملوا في وظائف مدنية خلال اﻷشهر الستة عشر اﻷولى. |
Aucun programme n'a encore été mis en place, afin d'intégrer les membres de la Force dans d'autres emplois civils. | UN | ولا يوجد حاليا أي برامج قائمة لاستيعاب أفراد القوة المؤقتة في وظائف مدنية بديلة. |
La transformation de certains postes d'officiers en postes civils permettrait donc d'assurer une plus grande continuité au Bureau du Conseiller militaire ainsi qu'au niveau des services et des équipes du Bureau des affaires militaires. | UN | ولذلك، من شأن تحويل بضع وظائف عسكرية حالية إلى وظائف مدنية أن يعزز الاستمرارية في مكتب المستشار العسكري وكذلك في مكتب الشؤون العسكرية على مستوى الدائرة والفريق. |
:: Demande de crédits en vue de la création d'une équipe déontologie et discipline pour 7 postes civils temporaires qui seront inscrits à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions) | UN | :: قابلت التخفيضات أيضا بشكل جزئي احتياجات تتعلق بـاقتراح 7 وظائف مدنية مؤقتة بهدف إنشاء فريق للسلوك والانضباط يمول من المساعدة المؤقتة العامة |
La MINURSO demandera l'inscription à son budget 2008-2009 de postes civils pour la lutte antimines. | UN | وستدرج طلبات وظائف مدنية لخلية الإجراءات المتعلقة بالألغام في ميزانية البعثة للفترة 2008-2009. |
Le Comité est donc d'avis qu'il n'y a pas lieu pour l'Assemblée générale de revenir sur la décision qu'elle avait prise à sa soixante-quatrième session et il ne recommande pas l'approbation de la demande visant à transformer quatre postes d'officier détaché en postes civils. | UN | ولذلك ترى اللجنة أنه ينبغي الإبقاء على ما قضى به قرار الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ولا توصي بالموافقة على طلب إعادة تصنيف أربع وظائف لضباط معارين إلى وظائف مدنية. |
Pour contrôler plus strictement ces activités, le Département des opérations de maintien de la paix doit améliorer l’affectation des ressources peu abondantes dont il dispose et cesser progressivement de s’appuyer massivement sur du personnel militaire à court terme chargé des fonctions clefs dans la planification, en les remplaçant par des fonctionnaires expérimentés occupant des postes civils supplémentaires. | UN | ولتحقيق مزيد من المراقبة على العمليات الجوية، تحتاج الشعبة إلى توزيع الموارد الشحيحية على نحو أفضل، وإلى أن تلغى تدريجيا الاعتماد الشديد على الموظفين العسكريين المعينين بعقود قصيرة اﻷجل في وظائف التخطيط الرئيسية، بحيث يجري استبدالهم بموظفين ذوي خبرة يشغلون وظائف مدنية تتم إضافتها. |
Le Comité a obtenu, à sa demande, des informations sur le recours au personnel fourni par des gouvernements en détachement pour des postes civils dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 58 - زوِّدت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بمعلومات عن استخدام الأفراد المقدمين من الحكومات على سبيل الإعارة من الدول الأعضاء لشغل وظائف مدنية في عمليات حفظ السلام. |
a) Département des opérations de maintien de la paix : reclassement de quatre postes d'officier détaché en postes civils au Bureau du Conseiller militaire; | UN | (أ) إدارة عمليات حفظ السلام: 4 وظائف لموظفين معارين تصبح وظائف مدنية في مكتب المستشار العسكري؛ |
Bureau du Conseiller militaire : transformation en postes civils de 4 postes d'officier détaché [1 responsable des évaluations (P-4), 1 responsable de la planification (P-4), 1 responsable du personnel militaire (P-4) et 1 assistant spécial du chef d'état-major (P-4)] | UN | مكتب المستشار العسكري: إعادة تصنيف 4 وظائف لضباط معارين (١ ف-٤ لضابط تقييم، و ١ ف-٤ لضابط تخطيط، و 1 ف-4 لضابط لشؤون الأفراد العسكريين، و 1 ف-4 لمساعد خاص لرئيس الأركان) إلى وظائف مدنية |
Transformation en postes civils de 4 postes d'officier détaché [1 responsable des évaluations (P-4), 1 responsable de la planification (P-4), 1 responsable du personnel militaire (P-4) et 1 assistant spécial du chef | UN | إعادة تصنيف 4 وظائف لضباط معارين (١ ف-٤ لضابط تقييم، و ١ ف-٤ لضابط تخطيط، و 1 ف-4 لضابط لشؤون الأفراد العسكريين، و 1 ف-4 لمساعد خاص لرئيس الأركان) إلى وظائف مدنية |
Le Comité consultatif ne recommande pas d'approuver le reclassement proposé des postes d'officier détaché en postes civils aux Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions (voir plus loin par. 94 à 96). | UN | 49 - ولا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة لوظائف الموظفين المعارين لتصبح وظائف مدنية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني (انظر الفقرات من 94 إلى 96 أدناه). |
Le Secrétaire général propose de transformer quatre postes d'officiers détachés en postes civils (P-4) au Bureau des affaires militaires (voir A/67/756, par. 126). | UN | ٩٤ - يقترح الأمين العام إعادة تصنيف 4 وظائف ضباط معارين إلى وظائف مدنية (برتبة ف-4) في مكتب الشؤون العسكرية (انظر A/67/756، الفقرة 126). |
i Les données de 2005/06 ne tiennent pas compte de 10 postes temporaires de personnel civil financés au moyen de ressources prévues pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | (ط) لا تشمل بيانات الفترة 2005-2006 وظائف مدنية مؤقتة تمول من المساعدة المؤقتة العامة وعددها 10 وظائف. |
j Les données de 2005/06 ne tiennent pas compte de 7 postes temporaires de personnel civil financés au moyen de ressources prévues pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | (ي) لا تشمل بيانات الفترة 2005-2006 وظائف مدنية مؤقتة تمول من المساعدة المؤقتة العامة وعددها 7 وظائف. |
Est également comprise dans le total la location de bureaux à New York pour la Cellule militaire stratégique (4 postes de personnel civil temporaire et 29 officiers d'état-major). | UN | ويشمل المجموع تكاليف استئجار حيز المكاتب في نيويورك من أجل الخلية العسكرية الاستراتيجية (4 وظائف مدنية مؤقتة و 29 ضابطا من ضباط الأركان العسكريين). |
f) D'expédier les décrets décidés en Conseil des ministres, de nommer aux emplois civils et militaires et de décerner les honneurs et les distinctions, conformément aux lois. | UN | )و( إصدار المراسيم، التي يقرها مجلس الوزراء، بإسناد وظائف مدنية وعسكرية ومنح اﻷلقاب والرتب وفقاً للقانون؛ |
Se félicitant que des femmes soient associées aux missions de maintien de la paix dans des fonctions civiles, militaires et de police, et considérant que leur présence peut encourager les femmes des communautés locales à dénoncer les actes de violence sexuelle, | UN | وإذ يرحّب بإدماج المرأة في عمليات حفظ السلام لتتولى وظائف مدنية وعسكرية ووظائف في الشرطة، وإدراكا منه لما قد يمثله وجود المرأة من تشجيع لنساء المجتمعات المحلية على الإبلاغ عن أعمال العنف الجنسي، |