ويكيبيديا

    "وظلت القوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la FINUL est restée
        
    • la Force a continué
        
    • elle reste
        
    • la SFOR continue
        
    15. la FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. UN ١٥ - وظلت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    19. la FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. UN ١٩ - وظلت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    18. la FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. UN ١٨ - وظلت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    la Force a continué de faire tout son possible pour maintenir le cessez-le-feu en contrôlant la zone tampon entre les lignes de cessez-le-feu et en réagissant rapidement aux incidents. UN وظلت القوة تبذل قصارى جهودها للحفاظ على وقف إطلاق النار، وذلك بالسيطرة على منطقة اﻷمم المتحدة العازلة بين خطي وقف إطلاق النار وبالاستجابة السريعة للحوادث.
    9. la Force a continué de s'acquitter de tâches humanitaires auprès de Chypriotes grecs et de maronites vivant dans le nord de l'île et auprès de Chypriotes turcs vivant dans le sud. UN ٩ - وظلت القوة تؤدي المهام اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة وللقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها.
    elle reste disposée à participer aux activités du Fonds des Nations Unies pour l'enfance destinées à sensibiliser la population civile au danger des mines. UN وظلت القوة جاهزة لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي لدى السكان المدنيين بخطر الألغام.
    12. la SFOR continue de surveiller le mouvement des personnes déplacées et des réfugiés essentiellement au niveau de la ligne de démarcation interentités. UN ١٢ - وظلت القوة تراقب تحركات المشردين واللاجئين، والكثير من هذه التحركات يجري عبر خط الحدود بين الكيانات.
    16. la FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. UN ١٦ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل التي ينصب عليها اهتمام مشترك.
    20. la FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. UN ٢٠ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل التي ينصب عليها اهتمام مشترك.
    36. la FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. UN ٦٣ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل التي ينصب عليها اهتمام مشترك.
    9. la FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises pour toutes les questions d'intérêt mutuel. UN ٩ - وظلت القوة على اتصال وتعاون وثيقين مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    14. la FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. UN ١٤ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    8. la FINUL est restée en contact étroit et a continué de coopérer avec les autorités libanaises pour toutes les questions d'intérêt mutuel. UN 8 - وظلت القوة على اتصال وتعاون وثيقين مع السلطات اللبنانية بشأن جميع المسائل ذات الأهمية المشتركة.
    20. la FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. UN ٠٢ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    15. la Force a continué de s'acquitter de tâches humanitaires auprès de Chypriotes grecs et de maronites vivant dans le nord de l'île et auprès de Chypriotes turcs vivant dans le sud. UN ٥١ - وظلت القوة تؤدي المهام اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة وللقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها.
    26. la Force a continué de faire tout son possible pour maintenir le cessez-le-feu en contrôlant la zone tampon entre les lignes avant des forces opposées et en réagissant rapidement à tout incident. UN ٦٢ - وظلت القوة تبذل قصارى جهودها للحفاظ على وقف إطلاق النار، وذلك بالسيطرة على منطقة اﻷمم المتحدة العازلة بين الخطﱠين اﻷماميين للقوتين المتقابلتين وبالاستجابة السريعة ﻷية حوادث.
    elle reste disposée à participer aux activités du Fonds des Nations Unies pour l'enfance destinées à sensibiliser la population civile au danger des mines. UN وظلت القوة على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي بين السكان المدنيين بخطر الألغام.
    elle reste disposée à participer aux activités du Fonds des Nations Unies pour l'enfance qui sont destinées à sensibiliser la population civile au danger des mines. UN وظلت القوة جاهزة لتقديم الدعم لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة ترمي إلى زيادة الوعي بخطر الألغام لدى السكان المدنيين.
    19. la SFOR continue d'appuyer l'application de l'article IV de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional. UN ١٩ - وظلت القوة تدعم تنفيذ المادة الرابعة من اتفاق مراقبة التسلح دون اﻹقليمي.
    20. la SFOR continue de collaborer avec le Bureau du Haut Représentant en vue de l'ouverture des aéroports régionaux en Bosnie-Herzégovine. UN ٢٠ - وظلت القوة تعمل، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، على فتح المطارات اﻹقليمية في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد