ويكيبيديا

    "وظل مكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bureau
        
    le Bureau a continué d'être saisi par la population de plaintes concernant des violations présumées des droits de l'homme. UN 15 - وظل مكتب المفوضية في كمبوديا يتلقى الشكاوى من الجمهور العام بشأن ادعاءات حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    le Bureau du Procureur a continué de gérer le projet < < règles de conduite > > , dont le financement est assuré par des contributions volontaires. UN وظل مكتب المدعي العام يدير مشروع قواعد الطرق الذي يمول من التبرعات.
    le Bureau de ce représentant spécial est financé depuis sa création par des contributions volontaires. UN وظل مكتب الممثل الخاص يمول منذ إنشائه، عن طريق التبرعات.
    Au cours des trois premières années, le Bureau du Représentant spécial a été financé au moyen de contributions volontaires. UN وظل مكتب الممثل الخاص على مدى السنوات الثلاث الأولى منذ إنشائه يمول من التبرعات.
    Pendant ses trois premières années d'existence, le Bureau du Représentant spécial a été financé au moyen de contributions volontaires. UN وظل مكتب الممثل الخاص يمول من التبرعات على مدى السنوات الثلاث الأولى من إنشائه.
    56. le Bureau des opérations spéciales de secours de la FAO a continué à coordonner les secours d'urgence. UN ٥٦ - وظل مكتب المنظمة للعمليات الغوثية الخاصة هو الجهة المحورية لتنفيذ تدابير اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    La qualité des travaux des stagiaires a également souffert, en ce sens qu'ils n'ont pu être chargés que de tâches susceptibles d'être exécutées en six mois. le Bureau du Procureur a tout fait pour résoudre le problème posé par la limite des six mois, mais n'y est pas encore arrivé. UN كما تأثرت نوعية العمل الذي يكلف به المتدربون الداخليون، إذ اقتضى الأمر قصر تكليفات على الأعمال التي يمكن إكمالها في غضون فترة الستة أشهر وظل مكتب المدعي العام يسعى جاهدا إلى إيجاد حل للنقص الناجم عن تحديد المدة بستة أشهر ولم يفلح حتى الآن في ذلك المسعى.
    le Bureau des Nations Unies pour les partenariats continue à faciliter la conclusion de partenariats innovants et enrichissants et poursuit son engagement dans des initiatives clés en faveur des questions de développement international. UN وظل مكتب الأمم المتحدة للشراكات ييسر الشراكات الابتكارية المجزية، ويشترك في مبادرات قيّمة تقدم الدعم للخطة الإنمائية الدولية.
    301. le Bureau a continué à recevoir des plaintes des communautés autochtones qui peuplent la Sierra Nevada de Santa Marta et la Serranía del Perijá dans les limites des départements du Cesar, de Magdalena et de La Guajira. UN 301- وظل مكتب المفوضية يتلقى شكاوى من المجتمعات المحلية للسكان الأصليين الذين يعيشون في سلسلة جبال سيَرّا نِفادا دِ سانتا مارتا وفي جبال بَريخاء التابعة قضائيا لمقاطعات سيسَر وماجدالينا ولاغواخيرا.
    En mai 2002, le Bureau des services de contrôle interne avait encore du mal à accéder rapidement aux dossiers. UN 74 - وظل مكتب خدمات الرقابة الداخلية يواجه، حتى أيار/مايو 2002، صعوبة في التمكن من الاطلاع السريع على الملفات.
    le Bureau en Colombie a continué de recevoir de plus en plus de plaintes dénonçant des violations dans lesquelles étaient directement impliqués des agents de l'État et en particulier des forces de sécurité, dans plusieurs cas conjointement avec la Fiscalía General. UN وظل مكتب المفوض السامي في كولومبيا يتلقى، بأعداد متزايدة، شكاوى بشأن انتهاكات يتحمل المسؤولية المباشرة عنها موظفون عموميون، وبخاصة قوات الأمن، بالاشتراك مع مكتب النائب العام في أحيان عديدة.
    24. le Bureau en Colombie a continué de recevoir des plaintes faisant état de la persistance ou du renforcement de liens entre les agents de l'État et les groupes illégaux. UN 24- وظل مكتب المفوض السامي في كولومبيا يتلقى شكاوى بشأن استمرار أو تعزيز الروابط المشار إليها أعلاه.
    le Bureau du Procureur est resté en contact étroit avec les autorités colombiennes, qui lui ont communiqué un volume important de renseignements concernant les poursuites engagées au niveau national. UN 76 - وظل مكتب المدعي العام على اتصال وثيق بالسلطات الكولومبية التي قدمت كمّاً كبيراً من المعلومات عن الدعاوى الوطنية.
    Le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions représente un progrès notable pour l'OSCE, et le Bureau s'emploie à informer les comités de l'OSCE et les responsables sur la question, par les voies officielle et officieuse. UN ويمثل بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة تطورا ملحوظا بالنسبة إلى المنظمة، وظل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة نشطا في إطلاع لجان ومسؤولي المنظمة على هذه المسألة على نحو رسمي وغير رسمي على السواء.
    8. le Bureau de la Commission s'est réuni régulièrement entre 1993 et 1996; il a défini des directives pour la préparation des futures sessions de la Commission du développement durable. UN ٨ - وظل مكتب اللجنة يجتمع بانتظام خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦، وقدم توجيهات السياسة بشأن اﻷعمال التحضيرية للدورات التي كانت ستعقدها للجنة.
    le Bureau d'appui a continué de coprésider la Table ronde législative internationale dont la septième session, tenue le 30 avril, a été consacrée aux aspects juridiques et économiques de l'exploitation des hydrocarbures. UN 25 - وظل مكتب الدعم الدستوري يشارك في رئاسة المائدة المستديرة الدولية بشأن التشريعات، التي نُظمت دورتها السابعة في 30 نيسان/أبريل حول موضوع النفط والغاز، بأبعاده القانونية والاقتصادية على حد سواء.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement continue de s'intéresser à un certain nombre de projets qui consisteraient à doter le complexe du Siège d'équipements illustrant le potentiel des solutions techniques écoviables, dont l'installation d'un système de collecte des eaux de pluie et la pose de panneaux photovoltaïques de toiture supplémentaires. UN 71 - وظل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ينفذ عددا من المشاريع الإيضاحية لتجهيزات يمكن تركيبها في المقر، منها مشروع لجمع مياه الأمطار، والتوسع في تركيب الألواح الفولطاضوئية على الأسطح.
    le Bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) a continué de fournir des services juridiques consultatifs gratuits à la population locale et de suivre les procès et la situation dans les lieux de détention préventive. UN 26 - وظل مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، يقدم خدمات المشورة القانونية مجانا للسكان المحليين، ويرصد المحاكمات القضائية وأماكن الاحتجاز قبل المحاكمة.
    le Bureau de l'immigration s'est efforcé d'identifier des victimes potentielles additionnelles de la traite et de déterminer leur situation réelle en collaborant étroitement avec les organisations compétentes aux fins de la collecte d'informations concernant la traite et en incorporant les informations collectées dans une base de données pour analyse. UN وظل مكتب الهجرة يسعى إلى كشف المزيد من الضحايا المحتملين للاتجار بالأشخاص والتأكيد على حالتهم الحقيقية، وذلك عن طريق التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية بغية جمع المعلومات ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص وإضافة المعلومات المجمعة إلى قاعدة بيانات لتحليلها.
    le Bureau est resté en relations étroites avec les acteurs nationaux et a usé de ses bons offices pour résoudre la crise politique pendant toute la période couverte par le présent rapport. UN 14 - وظل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على اتصال وثيق مع الأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني وبذل مساع حميدة محاولة منه لحل الأزمة السياسية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد