ويكيبيديا

    "وعدد من المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et un certain nombre d'organisations
        
    • et plusieurs organisations
        
    • et de plusieurs organisations
        
    • et de nombreuses organisations
        
    • et de diverses organisations
        
    • et par plusieurs
        
    • plusieurs autres organisations
        
    Il comprend 25 départements et ministères et un certain nombre d'organisations statutaires. UN وتتكون من 25 دائرة حكومية ووزارة وعدد من المنظمات المنشأة بقانون.
    Les organes gouvernementaux et un certain nombre d'organisations non gouvernementales nationales poursuivent une action répondant aux besoins des jeunes familles, dont bon nombre souffrent du manque de logements et du chômage. UN وتقوم هيئات حكومية وعدد من المنظمات غير الحكومية مجتمعة في اتخاذ تدابير لتلبية احتياجات اﻷسر الفتية، التي تأثر العديد منها تأثرا شديدا بالنقص في المساكن وبالبطالة.
    À cet égard, la délégation de l'Azerbaïdjan exprime sa profonde reconnaissance pour l'aide dispensée par le système des Nations Unies et un certain nombre d'organisations internationales et non gouvernementales. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن امتنان وفدها للمساعدات اﻹنسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وعدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Par exemple, des organismes des Nations Unies, l'Organisation internationale pour les migrations et plusieurs organisations régionales prévoient de mener ensemble un certain nombre d'activités. UN وعلى سبيل المثال، هناك عدد من اﻷنشطة التعاونية التي تعتزم الاضطلاع بها هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وعدد من المنظمات اﻹقليمية.
    Au plus fort de la crise du Rwanda, l'UNICEF et plusieurs organisations non gouvernementales ont organisé des opérations transfrontières dans le sud de l'Ouganda pour fournir des secours d'urgence aux milliers de Rwandais déplacés dans le nord-est du Rwanda. UN وخلال الفترة التي بلغت فيها أزمة رواندا أوجها، بدأت اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية عمليات عبر الحدود في جنوب أوغندا لتقديم الاغاثة الطارئة ﻵلاف الروانديين المشردين في جنوب شرقي رواندا.
    Il s'est également entretenu avec des représentants de certains gouvernements et de plusieurs organisations non gouvernementales. UN وتحدث أيضاً الى ممثلي بعض الحكومات وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Saluant le travail accompli par un réseau d'associations locales, diverses organisations non gouvernementales et de nombreuses organisations d'ouvriers agricoles pour améliorer les conditions auxquelles sont confrontés les travailleurs migrants, UN وإذ يرحب بما تبذله شبكة مؤلفة من جماعات القاعدة الشعبية وعدد من المنظمات غير الحكومية والعديد من منظمات عمال المزارع من جهود تستهدف تحسين ظروف العمال المهاجرين،
    En coopération avec l'UNICEF et un certain nombre d'organisations non gouvernementales, le Mali apporte une assistance aux groupes marginalisés, entre autres aux enfants handicapés. UN ومن خلال التعاون مع اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية، يجري تقديم المساعدة للفئات المهمشة، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقات.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et un certain nombre d'organisations non gouvernementales préparent des programmes d'alerte au danger des mines ou en ont déjà entrepris. UN وتقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية بإعداد برامج للتوعية بشأن اﻷلغام أو قد بدأتها بالفعل.
    À la base aérienne de Tuzla, le HCR, en coopération avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et un certain nombre d'organisations non gouvernementales, a fourni une assistance aux nouveaux arrivants qui s'étaient enfuis de Srebrenica. UN وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية، بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد من المنظمات غير الحكومية، المساعدة إلى الوافدين الجدد القادمين من سريبرينيتسا.
    Elle a été approuvée par 122 gouvernements et par la Commission européenne, 27 organisations internationales dont six banques régionales de développement, la Banque mondiale, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et un certain nombre d'organisations non gouvernementales. UN وقد حظي الإعلان بتأييد 122 حكومة والمفوضية الأوروبية و27 منظمة دولية، بما في ذلك ستة مصارف إنمائية إقليمية والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Depuis l'indépendance du pays, le Gouvernement turkmène a adopté plusieurs lois pour protéger les droits et libertés de ses citoyens et il continue de coopérer avec tous les États et un certain nombre d'organisations internationales. UN وأنه منذ استقلال تركمانستان، سنت حكومتها عددا من القوانين لحماية حقوق مواطنيها وحرياتهم وواصلت التعاون مع جميع الدول وعدد من المنظمات الدولية.
    Mon Représentant spécial considère qu'il y a place pour une plus étroite coordination des activités menées dans ce domaine par l'Autorité, l'ONU et un certain nombre d'organisations non gouvernementales d'envergure nationale ou internationale. UN ويعتقد ممثلي الخاص أن الفرصة متاحة لتحسين تنسيق هذه الأنشطة بين سلطة التحالف المؤقتة والأمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الناشطة في هذا الميدان.
    Les organisations s'occupant des enfants, notamment l'UNICEF et plusieurs organisations non gouvernementales, ont lancé une campagne de sensibilisation concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واضطلعت الوكالات المهتمة بشؤون الطفل، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية، بدورات تدريبية بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    L’UNICEF a collaboré avec le FNUAP, l’OMS et plusieurs organisations non gouvernementales dans le cadre des activités qu’il consacre à ce domaine d’une importance décisive. UN وتعاونت اليونيسيف مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وعدد من المنظمات غير الحكومية في تنفيذ أنشطتها في هذا المجال الحاسم.
    La plus importante d'entre elles a été la Conférence internationale organisée au début de ce mois à Yalta par notre gouvernement, de concert avec le Programme des Nations Unies pour le développement, et à laquelle ont pris part les représentants de 27 pays et plusieurs organisations internationales. UN وكان أهم هذه اﻷحداث المؤتمر الدولي الذي نظمته حكومتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في يالطة في وقت سابق من هذا الشهر وحضره ممثلون من ٢٧ بلدا وعدد من المنظمات الدولية.
    À la base aérienne de Tuzla, le HCR, en coopération avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et plusieurs organisations non gouvernementales, a fourni une aide aux nouveaux arrivants en provenance de Srebrenica. UN وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية بالتعاون مع قوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية مساعدات إلى الوافدين الجدد من سربرينيتشا.
    La réunion a rassemblé des représentants de 101 gouvernements, d'une organisation régionale d'intégration économique, de 6 organisations intergouvernementales et de plusieurs organisations non gouvernementales. UN وحذر الاجتماع ممثلون لـ 101 حكومة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي و6 منظمات حكومية دولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Les conditions de vie dans les prisons continuent d'être préoccupantes selon les rapports émanant des médias et de plusieurs organisations non gouvernementales internationales, qui font état de tortures et de mauvais traitements des détenus. UN 47 - ولا تزال الظروف في السجون العراقية مصدر قلق حسب التقارير الصادرة عن وسائط الإعلام وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية، التي تتضمن ادعاءات بتعرض المحتجزين للتعذيب وسوء المعاملة.
    La paix et la justice sont des objectifs clefs des travaux de l'Organisation des Nations Unies et de nombreuses organisations régionales. UN إن السلام والعدل هدفان رئيسيان لعمل الأمم المتحدة وعدد من المنظمات الإقليمية.
    Elle a également rencontré les représentants d'un certain nombre d'institutions des Nations Unies, en particulier des délégations du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et du Programme alimentaire mondial (PAM) ainsi que du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de diverses organisations non gouvernementales. UN وعقدت اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وأيضا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Bien au contraire, M. Cem a réitéré la demande inacceptable faite par son pays d'opter pour un système confédéral, sur la base d'une souveraineté égale entre deux États; une telle solution est contraire aux paramètres adoptés pour le règlement du problème de Chypre et réaffirmés à plusieurs reprises par le Conseil de sécurité et par plusieurs autres organisations internationales et régionales. UN وعلى العكس من ذلك، فقد أكد السيد جيم من جديد مطلب بلده غير المقبول من أجل " حل كنفدرالي، يقوم على التساوي في السيادة وعلى أساس وجود دولتين " ، وهو موقف يتعارض مع المعالم المتفق عليها لحل مشكلة قبرص، التي اعتمدها وأعاد تأكيدها مرارا مجلس الأمن وعدد من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    Le PNUD et plusieurs autres organisations ont apporté leur concours aux niveaux national et local. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدد من المنظمات الأخرى بتوفير الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد