Il s'emploie à sauvegarder les principes fondamentaux de l'asile et du non-refoulement et à veiller à ce que les droits fondamentaux des réfugiés, qui doivent être traités de façon décente et humaine, soient respectés. | UN | وعلى المفوضية صون المبدأين الأساسيين وهما اللجوء وعدم الإعادة القسرية وكفالة احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم بطريقة كريمة وإنسانية. |
Il s'emploie à sauvegarder les principes fondamentaux de l'asile et du non-refoulement et à veiller à ce que les droits fondamentaux des réfugiés, qui doivent être traités de façon décente et humaine, soient respectés. | UN | وعلى المفوضية صون المبدأين الأساسيين وهما اللجوء وعدم الإعادة القسرية وكفالة احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم بطريقة كريمة وإنسانية. |
Situation des réfugiés et non-refoulement | UN | حالة اللاجئين وعدم الإعادة القسرية |
Situation des réfugiés et non-refoulement | UN | حالة اللاجئين وعدم الإعادة القسرية |
Cette délégation estimait que cet article devait être conforme au droit international applicable à la question du non-refoulement, et que le présent instrument ne constituait pas le cadre approprié pour récrire le droit concernant les réfugiés et le non-refoulement. | UN | ورأى وفد الولايات المتحدة أن هذه المادة يجب أن تتفق مع القانون الدولي الساري على مسألة عدم الإعادة القسرية وأن هذا الصك ليس هو الإطار الملائم لإعادة صياغة القانون المتعلق باللاجئين وعدم الإعادة القسرية. |
En fait, le Conseil doit s'assurer que toutes les mesures adoptées contre le terrorisme international respectent les droits de l'homme et le droit humanitaire international, et notamment les principes de procédure régulière et de non-refoulement. | UN | ويجب على المجلس أن يتأكد من كون كل التدابير المعتمدة في مواجهة الإرهاب الدولي تتوافق مع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لا سيما مبدأ اتباع الإجراءات القانونية الأصولية وعدم الإعادة القسرية. |
Il s'emploie à sauvegarder les principes fondamentaux de l'asile et du non-refoulement et à veiller à ce que les droits fondamentaux des réfugiés, qui doivent être traités de façon décente et humaine, soient respectés. | UN | وعلى المفوضية صون المبدأين الأساسيين وهما اللجوء وعدم الإعادة القسرية وكفالة احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم بطريقة كريمة وإنسانية. |
b) Meilleur respect, par les États, des normes internationalement acceptées de traitement des réfugiés, en particulier des principes fondamentaux de l'asile et du non-refoulement | UN | (ب) تحسين التزام الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، وبخاصة المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية. |
b) Les États respecteront mieux les normes internationalement acceptées concernant le traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux de l'asile et du non-refoulement | UN | (ب) تحسُّن تقيد الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية |
b) Plus grand respect par les États des normes acceptées sur le plan international concernant le traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux de l'asile et du non-refoulement | UN | (ب) تحسين التزام الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، وبخاصة المبدآن الأساسيان للجوء وعدم الإعادة القسرية |
b) Les États respecteront mieux les normes internationalement acceptées concernant le traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux de l'asile et du non-refoulement | UN | (ب) تحسين التـزام الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، وبخاصة المبدآن الأساسيان للجوء وعدم الإعادة القسرية |
b) Meilleur respect par les États des normes internationalement acceptées concernant le traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux de l'asile et du non-refoulement. | UN | (ب) تحسين التـزام الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، وبخاصة المبدآن الأساسيان للجوء وعدم الإعادة القسرية. |
Détention d'étrangers et non-refoulement | UN | احتجاز الأجانب وعدم الإعادة القسرية |
Ce qui pourrait laisser entendre qu'il pourrait y avoir refoulement d'une personne à qui aurait été refusé le statut de réfugié, et non-refoulement dans le cas contraire. | UN | فيمكن أن يفهم من ذلك أنه قد يطبق إجراء الإعادة القسرية على شخص يكون قد رُفض منحه مركز اللاجئ، وعدم الإعادة القسرية إن كان الأمر عكس ذلك. |
145.169 Poursuivre le renforcement de la politique nationale d'immigration, en tenant compte d'aspects aussi importants que la protection, l'intégration, la non-discrimination et le non-refoulement (Nicaragua); | UN | 145-169 مواصلة تعزيز السياسة الوطنية للهجرة، مع مراعاة ركائز هامة مثل الحماية والإدماج وعدم التمييز وعدم الإعادة القسرية (نيكاراغوا)؛ |
Il a été proposé à cet égard que soient organisés des échanges thématiques autour de questions telles que la surpopulation carcérale et le non-refoulement, le but de l'exercice étant que les différents mécanismes puissent appliquer des protocoles méthodologiques types cohérents pour les entretiens avec les personnes privées de leur liberté et les critères régissant les visites des lieux de détention. | UN | وفي هذا الخصوص، اقتُرح القيام بعمليات تبادل مواضيعية عن هذه القضايا، مثل اكتظاظ السجون وعدم الإعادة القسرية. ومن المتوقع أن تتمكن آليات حقوق الإنسان، بفضل عمليات التبادل، من أن تطبق بروتوكولات منهجية موحدة ومتسقة، ومن الأمثلة على ذلك ما يتعلق بإجراء المقابلات مع الأشخاص المحرومين من حريتهم والمعايير اللازمة لزيارة أماكن الاحتجاز. |
Elle a clairement démontré son engagement aux principes de protection et de non-refoulement. | UN | وقد أظهرت بوضوح التزامها بمبادئ الحماية وعدم الإعادة القسرية. |
L'État partie devrait également envisager de supprimer complètement l'obligation de produire un certificat de < < passé judiciaire > > dans les demandes d'asile qui, de l'avis du Comité, n'est pas compatible avec les principes du non-refoulement et de la confidentialité en matière de droits des réfugiés. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تنظر في إلغاء شرط " صحيفة السوابق الجنائية " التي ينبغي تقديمها مع طلبات اللجوء، فهو في رأي اللجنة لا يحترم مبدأي السرية وعدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بحقوق اللاجئين. |
Réfugiés et principe du non-refoulement | UN | اللاجئون وعدم الإعادة القسرية |