ويكيبيديا

    "وعدم الانتشار على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de non-prolifération
        
    • et de la non-prolifération
        
    • et la non-prolifération
        
    • et à la non-prolifération
        
    • qu'à la non-prolifération
        
    Le succès des efforts de désarmement international et de non-prolifération est tributaire de l'application et du respect de ce traité. UN إن نجاح جهود نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي يتوقف على المحافظة على هذه المعاهدة والتقيد بها.
    Cela doit être fait à travers une application universelle des instruments de désarmement et de non-prolifération qui soit totale et non discriminatoire. UN ويجب أن يتم ذلك من خلال التنفيذ العالمي لصكوك نزع التسلح وعدم الانتشار على نحو شامل وغير تمييزي.
    Nous devons remettre la Conférence sur les rails en tant que rouage indispensable du solide mécanisme mondial de désarmement et de non-prolifération. UN وينبغي لنا أن ننشط المؤتمر بوصفه عنصرا رئيسيا في الآلية المعززة لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    Les questions du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération demeurent au premier rang de nos préoccupations. UN ويجب أن تبقى مسألة نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار على رأس جدول أعمالنا.
    Il est essentiel, dans le cadre plus large de l'action multilatérale en faveur du désarmement et de la non-prolifération, que le Traité entre en vigueur. UN ولبدء نفاذ المعاهدة أهمية حاسمة بالنسبة للإطار الواسع لنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Cet accord est maintenant le point de référence pour poursuivre le désarmement et la non-prolifération nucléaires à l'échelle internationale. UN ويشكل ذلك الاتفاق الآن مركز تنسيق للسعي من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    A. Promotion de la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération UN ألف - تعزيز تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي
    L'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pourrait être un facteur majeur contribuant au renforcement du régime international de désarmement et de non-prolifération. UN ومن شأن إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أن يشكل عاملا رئيسيا في تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    Au cours de la décennie écoulée, la communauté internationale a connu des hauts et des bas en matière de maîtrise des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN كما شهد المجتمع الدولي أيضاً في العقد الماضي نجاحات وإخفاقات في قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على نحو متعدد الأطراف.
    L'éducation dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération est essentielle pour maintenir et renforcer les liens entre les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et la communauté internationale qu'ils servent. UN إن التثقيف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار أمر ضروري للحفاظ على الصلات القائمة بين أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار على المستوى المتعدد الأطراف، والمجتمع الدولي الذي تخدمه، وتعزيزها.
    Le Ministère malawien des affaires étrangères et de la coopération internationale est actuellement l'autorité nationale chargée de toutes les questions internationales de désarmement et de non-prolifération qui concernent le Malawi. UN إن وزارة الخارجية والتعاون الدولي هي الآن جهة الاتصال المعنية بخصوص جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي التي تكون ملاوي طرفا فيها.
    Le Centre régional œuvrera en faveur de la paix dans la région de l'Asie et du Pacifique en promouvant l'adoption de normes internationales de désarmement et de non-prolifération. UN وسيدعم المركز الإقليمي عملية السلام من خلال عمله في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تعزيز التقيد بمعايير نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    S'agissant des objectifs de sécurité, la CIAC est à la fois un instrument de désarmement et de non-prolifération. UN وفيما يتعلق بأهدافها الأمنية، فإن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تمثل صكا لنـزع السلاح وعدم الانتشار على حد سواء.
    Nous ne voyons pas non plus une érosion du multilatéralisme dans le domaine de la réglementation des armements, du désarmement et de la non-prolifération multi-latéraux. UN كما أننا لا نلمس تقلصاً مستمراً في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف.
    La communauté internationale entend traiter de manière approfondie le problème que nous connaissons tous dans les domaines de la maîtrise multilatérale des armements, du désarmement et de la non-prolifération. UN ويسعى المجتمع الدولي إلى إيجاد معالجة جدية للمشاكل التي تواجهنا جميعا في ميادين تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على المستوى المتعدد للأطراف.
    Dans l'histoire du désarmement multilatéral et de la non-prolifération, la Convention sur les armes chimiques constitue une réalisation majeure. UN وفي تاريخ نزع السلاح وعدم الانتشار على مستوى تعدد الأطراف، تعد اتفاقية الأسلحة الكيميائية إنجازا كبيراً.
    Nous ne souscrivons pas non plus à l'affirmation selon laquelle le multilatéralisme connaît une érosion continue dans le domaine de la maîtrise des armements, du désarmement et de la non-prolifération. UN كما أننـا لا نـرى تراجعـا متواصلا في ميدان تحديد الأسلحة ونـزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطـراف.
    Un tel traité aura des effets bénéfiques à la fois sur le désarmement et la non-prolifération. UN وسيكون لهذه المعاهدة فوائد من حيث نزع السلاح وعدم الانتشار على السواء.
    Il démontre la volonté commune et la détermination de la communauté internationales de préserver le système d'instruments juridiques régissant la maîtrise des armements et la non-prolifération sur le plan international. UN فهو يظهر إرادة المجتمع الدولي المشتركة وتصميمه على المحافظة على نظام الصكوك القانونية التي تنظم تحديد الأسلحة وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    Les membres du Comité consultatif permanent se félicitent de l'appui constant de l'Assemblée générale à son programme de travail axé sur la diplomatie préventive, les mesures de désarmement et la non-prolifération à l'échelon sous-régional. UN ويرحب أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة باستمرار دعم الجمعية العامة لبرنامج عملها، الــذي يركــز علــى الدبلوماسية الوقائيــة، وتدابيــر نــزع الســلاح، وعدم الانتشار على المستوى دون اﻹقليمي.
    En s'attachant sans réserve à oeuvrer au désarmement et à la non-prolifération à l'échelle universelle, les nations du monde peuvent contribuer à éliminer le fléau de la guerre et à faire en sorte que les ressources considérables consacrées à l'armement puissent être mieux utilisées aux fins du développement de notre monde et de l'épanouissement de nos peuples, réalisant ainsi ce qui est peut-être le principal droit de l'homme. UN إن دول العالم، بالتزامها التام بتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار على نطاق عالمي، يمكنها أن تسهم في إنهاء وبال الحرب وتخصيص الموارد الهائلة للتسلح التي من اﻷفضل أن تستخدم لتنمية عالمنا ورفع مستوى شعوبنا، ولخدمة ما قد يكون أهم حق بين حقوق الانسان.
    Le Conseil s'est réuni avec le Secrétaire général le 24 février 2010. Les membres ont saisi l'occasion pour procéder avec lui à un échange de vues sur les questions relatives au désarmement multilatéral et à la non-prolifération. UN 44 - عُقد اجتماع للمجلس مع الأمين العام في 24 شباط/فبراير 2010، اغتنم خلاله أعضاء المجلس الفرصة لتبادل الآراء مع الأمين العام بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Un tel développement serait d'autant plus le bienvenu qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles a la capacité de contribuer tant au désarmement qu'à la non-prolifération nucléaires. UN وسيجد هذا التطور كل الترحيب لا سيما أن المعاهدة يمكن أن تسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد