ويكيبيديا

    "وعديمي الجنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des apatrides
        
    • et les apatrides
        
    • et aux apatrides
        
    • et apatrides
        
    • apatrides et
        
    • et d'apatrides
        
    • ou apatrides
        
    • personnes apatrides
        
    • apatrides qu
        
    • et d'apatridie
        
    Il constate également avec préoccupation que l'État n'a pas adhéré aux conventions internationales relatives au statut des réfugiés et des apatrides. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين وعديمي الجنسية.
    L'État partie devrait adopter les mesures législatives et administratives propres à assurer la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. UN وينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية.
    Les étrangers et les apatrides condamnés sont détenus, en règle générale, à l'écart des détenus azerbaïdjanais. UN ويجب، كقاعدة عامة، فصل المدانين من اﻷجانب وعديمي الجنسية عن المدانين من مواطني الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Bon nombre de délégations parlent des mesures prises dans leur propre pays pour traiter des problèmes relatifs aux réfugiés et aux apatrides. UN وتحدثت العديد من الوفود عن التدابير التي تتخذ في بلدانها لمعالجة القضايا المرتبطة باللاجئين وعديمي الجنسية.
    Les demandes d'asile auprès du Commissariat général pour les réfugiés et apatrides sont traitées de manière individuelle. UN وتعالج طلبات اللجوء لدى المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية على أساس كل حالة على حدة.
    L'État partie devrait adopter les mesures législatives et administratives propres à assurer la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية.
    Autres règles spécifiques à l'expulsion des réfugiés et des apatrides UN قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية
    Il compte sur l'ensemble des délégations pour prendre des engagements concrets en vue d'améliorer la vie des réfugiés, des déplacés et des apatrides. UN ودعا إلى الالتزام باتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين حياة اللاجئين والمشردين وعديمي الجنسية.
    Il compte sur l'ensemble des délégations pour prendre des engagements concrets en vue d'améliorer la vie des réfugiés, des déplacés et des apatrides. UN ودعا إلى الالتزام باتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين حياة اللاجئين والمشردين وعديمي الجنسية.
    À la suite d'une campagne mondiale, huit pays supplémentaires ont adhéré aux instruments juridiques internationaux qui régissent le statut des réfugiés et des apatrides. UN انضمت، بفضل تنظيم حملة عالمية، ثماني دول إضافية إلى الصكوك القانونية الدولية المنظمة لمركز اللاجئين وعديمي الجنسية.
    En ce qui concerne le projet d'article 8, la protection diplomatique des réfugiés et des apatrides n'est pas reconnue en droit international coutumier. UN 89 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قال إنه يعتقد أن مسألة اللاجئين وعديمي الجنسية لم يعترف بها في القانون الدولي العرفي.
    Les projets d'article 6 à 8 concernent les réfugiés et les apatrides. UN وتُعنى مشاريع المواد من 6 إلى 8 باللاجئين وعديمي الجنسية.
    Les ressortissants étrangers et les apatrides peuvent être extradés, mais uniquement en vertu d'un accord international ou sous condition de réciprocité. UN ولا يجوز تسليم الأجانب وعديمي الجنسية إلا في إطار اتفاق دولي أو على أساس المعاملة بالمثل.
    Conformément aux dispositions de la Constitution, les étrangers et les apatrides ont les mêmes droits et les mêmes obligations que les citoyens de la République de Moldova. UN ووفقاً لأحكام الدستور، للأشخاص الأجانب وعديمي الجنسية ما لمواطني جمهورية مولدوفا من حقوق وما عليهم من واجبات.
    Bon nombre de délégations parlent des mesures prises dans leur propre pays pour traiter des problèmes relatifs aux réfugiés et aux apatrides. UN وتحدثت العديد من الوفود عن التدابير التي تتخذ في بلدانها لمعالجة القضايا المرتبطة باللاجئين وعديمي الجنسية.
    Ces dispositions constitutionnelles s'appliquent aux ressortissants étrangers et aux apatrides. UN وتطبق الأحكام الدستورية على الأجانب وعديمي الجنسية.
    La République garantit le droit d'asile aux étrangers et aux apatrides persécutés en raison de leurs comportements ou actions politiques. UN وتضمن الجمهورية حق اللجوء للأجانب وعديمي الجنسية المضطهدين بسبب مواقفهم أو أعمالهم السياسية.
    Selon le paragraphe 1 de l'article 69 de la Constitution de l'Azerbaïdjan adoptée en 1995, les étrangers et apatrides jouissent de l'égalité des droits avec les citoyens. UN وتنصّ الفقرة 1 من المادة 69 من دستور أذربيجان المعتمد عام 1995 على أنه يجوز للأجانب وعديمي الجنسية التمتّع بحقوق متساوية مع الحقوق التي يتمتّع بها المواطنون.
    Il avait été porté à son attention que l'absence de certificat de nationalité et de carte de séjour pouvait entraîner le refus d'inscription à l'école et que les enfants déplacés et apatrides souffraient particulièrement de cette situation. UN وقد استرعي انتباهها إلى أن عدم توافر شهادات الجنسية والإقامة من الأسباب التي قد تدفع إلى رفض القبول في المدارس، كما قيل إن المشردين وعديمي الجنسية من الأطفال هم أكثر من يعاني من هذه الشروط.
    La Loi malaisienne sur l'immigration de 1959 ne distingue pas entre les réfugiés, les demandeurs d'asile, les apatrides et les immigrants illégaux. UN ولا يميز قانون الهجرة لعام 1959 في ماليزيا بين اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية والمهاجرين غير الشرعيين.
    Le fait que les enfants de réfugiés, de demandeurs d'asile et d'apatrides ne soient pas correctement enregistrés à la naissance est particulièrement préoccupant. UN ومما يثير القلق بوجه خاص عدم وجود طريقة مناسبة لتسجيل المواليد بين اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية.
    Les familles et les personnes sans revenus ou aux revenus bas, les personnes seules, citoyens étrangers ou apatrides qui résident en Roumanie peuvent bénéficier, sur demande, d'une aide sociale. UN ويمكن لﻷسر واﻷشخاص عديمي الدخل وذوي الدخل المنخفض واﻷشخاص الوحيدين والمواطنين اﻷجانب وعديمي الجنسية الذين يقيمون في رومانيا، أن يستفيدوا بطلب منهم من المعونة الاجتماعية.
    Enfin, l'Ukraine s'est engagée à garantir à tous les citoyens, groupes nationaux et personnes apatrides vivant sur son territoire des droits politiques, économiques sociaux et culturels égaux. UN وأخيرا، تعهدت أوكرانيا بأن تضمن الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المواطنين والمجموعات القومية وعديمي الجنسية على أراضيها على قدم المساواة.
    23. Constate avec préoccupation que les demandeurs d'asile, les réfugiés et les apatrides sont arbitrairement détenus dans certaines situations, se félicite du recours croissant à des solutions autres que la détention, et souligne que les États ne doivent recourir à la détention de demandeurs d'asile, de réfugiés et d'apatrides qu'en cas de nécessité; UN 23 - تلاحظ مع القلق أن ملتمسي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية يتعرضون للاحتجاز التعسفي في بعض الحالات، وترحب بالاستخدام المتزايد لبدائل الاحتجاز، وتشدد على ضرورة أن تقتصر الدول في احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية على الحالات الضرورية؛
    Groupe de travail sur les femmes et les situations de réfugié, d'asile et d'apatridie UN الفريق العامل المعني بالأبعاد الجنسانية في ظروف المهجَّرين واللاجئين وعديمي الجنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد