L'Ambassadeur Peter Wittig, ancien Président de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de l'Allemagne, a présenté le rapport. | UN | وعرض التقرير السفير بيتر فيتيغ، الرئيس السابق للجنة بناء السلام والممثل الدائم لألمانيا. |
C'est M. Stephen Lewis, Directeur général adjoint, qui a présenté le rapport. | UN | وعرض التقرير السيد ستيفن لويس، نائب المدير التنفيذي. |
le rapport a été présenté par le Directeur de la Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations. | UN | وعرض التقرير مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات. |
le rapport présentait un résumé des informations et des fonctions accessibles sur le site Web. | UN | وعرض التقرير ملخصا للمعلومات والمهام المتاحة على الموقع على الإنترنت. |
ce rapport a été présenté par le Représentant permanent adjoint de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعرض التقرير نائب الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة. |
la présentation du rapport annuel du Conseil dans ce cadre en est un exemple. | UN | وعرض التقرير السنوي للمجلس في ذلك السياق مثال على ذلك. |
C'est M. Stephen Lewis, Directeur général adjoint, qui a présenté le rapport. | UN | وعرض التقرير السيد ستيفن لويس، نائب المدير التنفيذي. |
476. Le représentant de l'Etat partie a présenté le rapport en disant que la Constitution de 1990 contenait un certain nombre d'articles portant sur les droits de l'homme. | UN | ٤٧٦ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف الذي قال إن دستور عام ١٩٩٠ تضمن عددا من المواد المتعلقة بحقوق الانسان. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions posées durant l’examen de celui-ci par le Comité. | UN | ٢٨١ - وعرض التقرير ممثل اﻷمين العام ورد على اﻷسئلة المثارة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions posées durant l’examen de celui-ci par le Comité. | UN | ٢٨١ - وعرض التقرير ممثل اﻷمين العام ورد على اﻷسئلة المثارة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
le rapport a été présenté par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tuliameni Kalomoh. | UN | وعرض التقرير تولياميني كالومو مساعد الأمين العام للشؤون السياسية. |
le rapport a été présenté par Abou Moussa, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. | UN | وعرض التقرير أبو موسى، الممثل الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
le rapport présentait le Partenariat et ses principaux objectifs et décrivait les mesures prises par le Partenariat en vue d'harmoniser les statistiques des TIC à l'échelon international. | UN | وعرض التقرير الشراكة وأهدافها الرئيسية وتناول الجهود التي بذلتها من أجل مواءمة إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الدولي. |
ce rapport a été présenté par le Représentant permanent adjoint de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعرض التقرير نائب الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة. |
C'est la quatrième année consécutive qu'une telle séance est organisée, dans le sillage des décisions analogues du Nigéria, de l'Ouganda et du Vietnam, dans le cadre des préparatifs de la présentation du rapport. | UN | هذا هو الاجتماع الرابع على التوالي من هذا النوع، سيرا على خطى نيجيريا وأوغندا وفييت نام فيما يتعلق بإعداد وعرض التقرير. |
On a envisagé plusieurs options pour combler cette lacune et le rapport décrit les procédures élaborées par le Secrétaire général pour traiter de telles affaires. | UN | وتم التوصل إلى عدة خيارات، ويجري النظر فيها لسد تلك الثغرة، وعرض التقرير المخطط العام للإجراءات التي أعدها الأمين العام للتعامل مع تلك القضايا. |
le rapport exposait 11 cas qui se seraient produits en juin et juillet fondés sur des témoignages de victimes et de témoins oculaires. | UN | وعرض التقرير ١١ من هذه الحالات التي وقعت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه. واستندت إلى شهادات الضحايا والشهود. |
ce rapport présentait les informations fournies par certaines organisations, en fonction des grands programmes du plan à moyen terme relatif aux femmes et au développement, et ce sont ces informations qui sont utilisées dans le présent rapport pour l'exercice biennal 1990-1991. | UN | وعرض التقرير معلومات، جمعت من مؤسسات منتقاة، وفقا للبرامج الرئيسية لخطة المرأة والتنميــة، وتنعكــس هــذه المعلومــات في التقرير الحالي المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, le représentant de l'État partie est présent à la séance et présente le rapport soumis par son Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر الجلسة ممثلو الدولة الطرف وعرض التقرير المقدم من حكومتهم. |
10 h 45 - 13 heures Informations générales et présentation du rapport final de l'Equipe spéciale sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition | UN | 45/10 صباحاً - 00/13 بعد الظهر معلومات أساسية وعرض التقرير النهائي لفرقة العمل المعنية بالحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن |