après avoir entendu une déclaration du représentant du Rwanda, la Commission adopte le projet de résolution. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل رواندا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار. |
après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis, le Conseil adopte le projet de décision, tel qu’il a été corrigé oralement. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أقر المجلس مشروع المقرر، بالصيغة التي عدل بها شفويا. |
après avoir entendu une déclaration du représentant des Pays-Bas, la Commission se prononce sur l'amendement, qui est rejeté, par 60 voix contre 52, avec 40 abstentions (vote enregistré). | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل هولندا، صوتت اللجنة على التعديل، الذي رُفض بتصويت مسجل بأغلبية 60 صوتاً مقابل 52 صوتاً، وامتناع 40 عضواً عن التصويت. |
après une déclaration du représentant du Soudan, le Président a déclaré la Conférence close. | UN | 115 - وعقب بيان أدلى به ممثل السودان، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر. |
après une déclaration du représentant de la Chine, le Comité décide de prolonger l'accréditation des organisations non gouvernementales et des entités du secteur du commerce au processus préparatoire de fond au-delà du 1er janvier 2001. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل الصين وافقت اللجنة على تمديد اعتماد المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال في العملية التحضيرية الموضوعية إلى ما بعد 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
À sa 1re séance, le 21 mai, après la déclaration du représentant de Sri Lanka et les éclaircissements donnés par le Secrétaire, la Commission a adopté l'ordre du jour provisoire de la session, publié sous la cote E/CN.16/2012/1, et approuvé l'organisation des travaux. | UN | 72 -في الجلسة الأولى المعقودة في 21 أيار/مايو، وعقب بيان أدلى به ممثل سري لانكا وإيضاح قدمه أمين اللجنة، أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت للدورة، ووافقت على تنظيم أعمالها على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.16/2012/1. |
À l'issue de la déclaration du représentant des États-Unis, le Président du Conseil a pris la parole. | UN | 322 - وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أدلى رئيس المجلس ببيان. |
après avoir entendu une déclaration du représentant de Cuba, la Commission approuve son projet de programme de travail pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل كوبا، أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية. |
À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. | UN | 29 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر. |
À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. | UN | 33 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر. |
À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. | UN | 29 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر. |
À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. | UN | 33 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر. |
18. À la 10e séance, le 27 mai, après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis d'Amérique, la Commission a adopté ce projet de décision (voir chap. I, sect. E). | UN | ١٨ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٢٧ أيار/مايو، وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر )انظر الفصل اﻷول، الفرع هاء(. |
23. À la 10e séance, le 27 mai, après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis d'Amérique, la Commission a adopté ce projet de décision (voir chap. I, sect. E). | UN | ٢٣ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٢٧ أيار/مايو، وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر )انظر الفصل اﻷول، الفرع هاء(. |
2. À la 10e séance, le 27 mai, après avoir entendu une déclaration du représentant du Maroc, la Commission a adopté ce projet de décision (voir chap. I, sect. F). | UN | ٢ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٢٧ أيار/مايو، وعقب بيان أدلى به ممثل المغرب، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر )انظر الفصل اﻷول، الفرع واو(. |
3. À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant du Maroc, la Commission a adopté ce projet de décision (voir chap. I, sect. F). | UN | ٣ - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل المغرب، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر )انظر الفصل اﻷول، الفرع واو(. |
après avoir entendu une déclaration du représentant d'Israël, le Président retire son texte, figurant dans le document A/C.3/63/L.79, conformément à l'article 122 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل إسرائيل، سحب الرئيس النص الذي قدمه والوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.79، وفقا للمادة 122 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
après avoir entendu une déclaration du représentant de Cuba, la Commission accepte la proposition du Président, tendant à déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, et procède à la décision sur le projet de résolution A/C.2/64/L.4/Rev.2. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل كوبا، وافقت اللجنة على اقتراح الرئيس بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار A/C.2/64/L.4/Rev.2. |
après une déclaration du représentant du Viet Nam, au nom du facilitateur (Viet Nam), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.58. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل فييت نام، باسم الميسر (فييت نام)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.58. |
À la même séance, après une déclaration du représentant d'Israël, le Président a retiré ce projet de décision, conformément aux dispositions de l'article 122 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل إسرائيل، سحب الرئيس مشروع المقرر وفقاً للمادة 122 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
À la même séance, après une déclaration du représentant de la République arabe syrienne, le Comité a adopté le projet de rapport du séminaire régional pour le Pacifique et décidé de le joindre en annexe à son rapport à l'Assemblée générale. | UN | 96 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية، اعتمدت اللجنة مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ وقررت أن ترفقه بالتقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة. |
À la même séance, après la déclaration du représentant de Sainte-Lucie, le Président a donné lecture au Comité de la position de certaines délégations concernant les conclusions et recommandations figurant dans le projet du Séminaire régional pour les Caraïbes (voir A/AC.109/1999/ SR.14). | UN | ٩ - وفي الجلسة ذاتها، وعقب بيان أدلى به ممثل سانت لوسيا، تلا الرئيس على اللجنة بيانا لموقف بعض الوفود بشأن النتائج والتوصيات الواردة في مشروع تقرير الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي )انظر A/AC.109/1999/SR.14(. |
À l'issue de la déclaration du représentant des États-Unis, le Président du Conseil a pris la parole. | UN | 328 - وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أدلى رئيس المجلس ببيان. |