ويكيبيديا

    "وعلمت اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a été informé que
        
    • il a été informé que
        
    • la Commission a été informée que
        
    • Mission a appris que
        
    • on lui a fait savoir
        
    • Comité a été informé que le
        
    le Comité a été informé que les inspections préalables deviendraient obligatoires. UN وعلمت اللجنة أن عمليات التفتيش السابقة للنشر سوف تصبح إلزامية.
    le Comité a été informé que les fonctions correspondant aux postes d'agent de sécurité qu'il était proposé de créer étaient actuellement remplies par du personnel fourni à titre gracieux. UN وعلمت اللجنة أن مهام وظائف الأمن المقترحة يقوم بها حاليا أفراد مقدمون بدون مقابل.
    le Comité a été informé que la demande résultait d'un examen effectué par le Bureau des services de contrôle interne, qui a conclu que la classe P-2 était trop basse pour assurer une supervision appropriée des questions administratives et budgétaires. UN وعلمت اللجنة أن الطلب جاء نتيجة مراجعة قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلص فيها إلى أن الرتبة ف-2 أدنى كثيرا من أن يقوم شاغلها بمهام الإشراف اللازم على الشؤون الإدارية وشؤون الميزانية.
    il a été informé que le titulaire du poste remplirait les fonctions de chef du groupe de liaison avec les organisations non gouvernementales au Bureau du Directeur de la Division des opérations régionales. UN وعلمت اللجنة أن شاغل الوظيفة سيعمل بصفته رئيساً لوحدة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية في مكتب مدير العمليات الإقليمية.
    il a été informé que les dépenses au titre du transport aérien étaient passées de 59 millions de dollars en 1994 à 158 millions de dollars en 2002. UN وعلمت اللجنة أن مصاريف النقل الجوي تزايدت من 59 مليون دولار في عام 1994 إلى 158 مليون دولار في عام 2002.
    la Commission a été informée que l’Organe entendait établir, au sein de son secrétariat, un groupe d’évaluation, à condition que l’Assemblée générale approuve les ressources nécessaires à cette fin. UN وعلمت اللجنة أن الهيئة تعتزم أن تنشىء ، داخل أمانتها ، وحدة معنية بالتقييم شريطة أن توافق الجمعية العامة على تخصيص الموارد اللازمة لذلك .
    le Comité a été informé que la procédure d'achat concernant ces cinq hélicoptères était en cours au moment où il avait des entretiens au sujet de la MONUC. UN وعلمت اللجنة أن عملية شراء هذه الطائرات الخمس كانت جارية وقت انعقاد جلسات اللجنة بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le Comité a été informé que les montants remboursables au titre de l'appui fourni par la Mission à des entités faisant partie des Nations Unies et d'autres entités pendant la période considérée se montaient au total à 882 100 dollars. UN وعلمت اللجنة أن المبالغ الواجب تعويضها والمخصصة للدعم الذي توفره البعثة للأمم المتحدة والكيانات غير التابعة للأمم المتحدة خلال هذه الفترة بلغت في مجموعها 100 882 دولار.
    le Comité a été informé que la proposition du Bureau des services de contrôle interne concernant la localisation des centres régionaux avait été réévaluée en tenant compte des statistiques actuelles sur le volume de travail. UN وعلمت اللجنة أن اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مواقع هذه المكاتب المركزية الإقليمية أُعيد تقييمه بالنظر إلى الإحصاءات العددية الحالية.
    le Comité a été informé que le Comité des commissaires aux comptes n'effectuait pas d'audit détaillé des opérations aériennes. UN 109 - وعلمت اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات لم يجر مراجعة شاملة للتحقق من امتثال العمليات الجوية للقواعد المعتمدة.
    le Comité a été informé que les cinq postes restant sont ceux de l'ancien Groupe de l'organisation des carrières et que les fonctions attachées à ces postes concernent l'organisation des carrières du personnel civil. UN وعلمت اللجنة أن الوظائف الخمس المتبقية تتعلق بوحدة التطوير الوظيفي السابقة التي تؤدي وظائف تتعلق بالتطوير الوظيفي للموظفين المدنيين.
    le Comité a été informé que le Groupe de travail avait examiné ces questions en s'appuyant sur les données communiquées par 32 États Membres, dont 22 pays fournissant des contingents. UN وعلمت اللجنة أن الفريق العامل أجرى استعراضه بشأن هذه القضايا على أساس بيانات قدمتها 32 دولة عضو كان من بينها 22 دولة مساهمة بقوات.
    le Comité a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix avait entamé des consultations avec le BSCI sur les procédures qui régiraient les fonctions du BSCI dans ce domaine. UN وعلمت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام قد دخلت في محادثات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهدف وضع إجراءات تتعلق بدور المكتب في هذا المجال.
    il a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines recommandait un délai d'au moins six mois après l'adoption de la décision. UN وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره.
    il a été informé que l'écriture comptable serait modifiée pour comptabiliser ces dépenses comme dépenses communes de personnel sous la rubrique Postes de l'exercice biennal. UN وعلمت اللجنة أن قيد المحاسبة سيغير لتسجيل هذه النفقات كتكاليف عامة للموظفين تحت موارد الوظائف لفترة السنتين.
    il a été informé que le Greffier était habilité à procéder aux recrutements jusqu'à la classe D-1 comprise. UN وعلمت اللجنة أن المسجل يتمتع بسلطة التعيينات حتى الرتبة مد-1.
    il a été informé que le Bureau des services de contrôle interne était en train de passer en revue les profils des candidats et comptait nommer prochainement un auditeur résident. UN وعلمت اللجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم حاليا باستعراض مؤهلات المرشحين، ومن المنتظر أن يُعين مراجعا مقيما للحسابات في المستقبل القريب.
    70. la Commission a été informée que le Groupe de travail avait commencé à examiner les articles 8 à 15 du texte révisé de l'avant-projet de convention à sa quarante-deuxième session. UN 70- وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 8 إلى 15 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي في دورته الثانية والأربعين.
    24. la Commission a été informée que, à sa quarante et unième session, le Groupe de travail avait examiné à titre préliminaire la question de l'exclusion des droits de propriété intellectuelle du projet de convention (voir A/CN.9/528, par. 55 à 60). UN 24- وعلمت اللجنة أن الفريق العامل كان قد أجرى، في دورته الحادية والأربعين، مناقشة أولية حــول مسألـــة ما إذا كان ينبغـــي استبعاد حقوق الملكية الفكرية من مشروع الاتفاقية (انظر الفقرات 55-60 من الوثيقة A/CN.9/528).
    La Mission a appris que les salaires des enseignants n'étaient pas payés par Stepanakert/Khankendi mais par des contributions volontaires. UN وعلمت اللجنة أن رواتب المدرسين لا تُدفع عن طريق ستياناكيرت/خانكيندي ولكن عن طريق التبرعات.
    on lui a fait savoir que le rapport précédent avait été établi avant la clôture des comptes en raison de difficultés techniques et qu’il était de ce fait fondé sur des chiffres préliminaires. UN وعلمت اللجنة أن تقرير اﻷداء السابق قد أعد قبل إقفال الحسابات، بسبب صعوبات فنية آنئذ، ولذا استند إلى النفقات اﻷولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد