ويكيبيديا

    "وعلم المقرر الخاص أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial a été informé que
        
    • le Rapporteur spécial a appris que
        
    • the Special Rapporteur was informed that
        
    • le Rapporteur spécial a appris qu'
        
    le Rapporteur spécial a été informé que 17 maisons et une école avaient été détruites pour la construction de la route No 1. UN وعلم المقرر الخاص أن ٧١ منزلا ومدرسة واحدة هُدم من أجل بناء الطريق رقم ١.
    le Rapporteur spécial a été informé que la nouveauté en la matière tenait au fait que le SGS avait cessé de nier qu'il utilisait de telles méthodes. UN وعلم المقرر الخاص أن التطور الجديد في هذا الصدد هو أن الجهاز لم يعد ينفي لجوءه إلى هذه اﻷساليب.
    le Rapporteur spécial a été informé que les autorités israéliennes persistaient à affirmer que les méthodes décrites ci—dessus ne pouvaient qu'être considérées comme des actes de torture. UN وعلم المقرر الخاص أن السلطات اﻹسرائيلية تصر على تأكيد أن اﻷساليب المبينة آنفا لا تعد تعذيبا.
    le Rapporteur spécial a appris que presque aucun des communiqués de presse de cette association ne serait publié dans les médias tunisiens et qu'aucune de ses activités telle que les campagnes d'information sur les violences contre les femmes n'aurait fait l'objet d'une quelconque publicité. UN وعلم المقرر الخاص أن وسائط الإعلام التونسية تكاد لا تنشر أي بيان صحفي يصدر عن هذه الجمعية وأنه لم يروّج لأي من أنشطتها، مثل الحملات الإعلامية المكرسة للعنف ضد النساء.
    le Rapporteur spécial a appris que le PNUD est extrêmement décentralisé et que son bureau de New York n'exerce pas de contrôle sur les projets entrepris par les bureaux extérieurs dans les 134 pays où le PNUD est présent. UN وعلم المقرر الخاص أن هذا البرنامج يتسم كثيراً بالطابع اللامركزي وأن مكتبه في نيويورك لا يسيطر على المشاريع التي تضطلع بها المكاتب الميدانية الكائنة في البلدان التي يوجد فيها البرنامج وعددها ٤٣١ بلداً.
    the Special Rapporteur was informed that major crimes are those such as murder, robbery, assault, kidnapping or terrorism. UN وعلم المقرر الخاص أن الجرائم الخطيرة هي جرائم مثل القتل أو السرقة أو السطو أو الاعتداء أو الاختطاف أو الإرهاب.
    the Special Rapporteur was informed that an accused person has the right to retract his confession at any time and after that the confession would no longer be valid. UN وعلم المقرر الخاص أن للشخص المتهم الحق في الرجوع عن اعترافاته في أي وقت من الأوقات وعندئذ لا يكون الاعتراف صالحاً.
    29. le Rapporteur spécial a appris qu'en dépit de la mesure suspensive, la Municipalité et le Conseil ont entamé la construction du mur le 5 octobre 1999 et l'ont achevé le 13 octobre. UN 29- وعلم المقرر الخاص أن البلدية والمجلس شرعا، رغم الإجراء القاضي بوقف التنفيذ، في بناء الجدار في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وأنهما أتما هذا البناء في 13 تشرين الأول/أكتوبر.
    le Rapporteur spécial a été informé que de nombreux travailleurs avaient été licenciés quelques jours seulement après avoir été embauchés et que leurs permis avaient été annulés. UN وعلم المقرر الخاص أن عددا كبيرا من العاملين فُصلوا بعد أيام قلائل وأُلغيت تصاريحهم.
    le Rapporteur spécial a été informé que 90 % de tous les biens consommés par les Palestiniens provenaient d'Israël. UN وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل.
    le Rapporteur spécial a été informé que les salaires perçus par les travailleurs migrants étaient souvent insuffisants pour avoir un niveau de vie suffisant. UN وعلم المقرر الخاص أن ما يتقاضونه من أجور لا يكفيهم في الغالب للحفاظ على مستوى معيشي لائق.
    le Rapporteur spécial a été informé que certains prisonniers n'avaient pas reçu la visite de leur famille depuis plusieurs années car leurs proches ne pouvaient obtenir de visa d'entrée en Israël. UN وعلم المقرر الخاص أن بعض السجناء لم يتلقوا زيارات أسرية لسنوات عدة ﻷن أفراد أسرهم لا يستطيعون الحصول على تصريح لدخول إسرائيل.
    le Rapporteur spécial a été informé que les enfants de la bande de Gaza étaient harcelés par les soldats près des colonies lorsqu'ils devaient traverser certains secteurs pour aller à l'école. UN وعلم المقرر الخاص أن اﻷطفال في قطاع غزة يتعرضون لمضايقة الجنود قرب المستوطنات عندما يضطرون إلى عبور بعض المناطق في طريقهم إلى المدرسة.
    le Rapporteur spécial a été informé que la répartition de ces annonces publicitaires par l'ATCE se ferait de manière sélective et contribuerait à inciter les journaux à être moins critique vis-à-vis du Gouvernement. UN وعلم المقرر الخاص أن الوكالة التونسية للاتصالات الخارجية توزع هذه الإعلانات توزيعا انتقائيا وتسهم بذلك في دفع الصحف إلى تقليل الانتقادات الموجهة إلى الحكومة.
    46. le Rapporteur spécial a été informé que 10 000 prisonniers sont détenus dans la prison d'Insein, contrôlée par 500 gardes, 70 personnes étant sembletil détenues dans un bâtiment distinct. UN 46- وعلم المقرر الخاص أن نحو 000 10 من السجناء يقبعون في سجن إنساين ويخضعون لحراسة 500 فرد، وأن 70 من المحتجزين أودعوا في مبنى منفصل.
    le Rapporteur spécial a appris que la trésorerie d'Etat disposerait d'un fonds de roulement pour six mois seulement, dont deux auraient déjà été engagés pour l'achat de deux grands générateurs d'électricité, qui auraient été mis en fonction depuis peu. UN وعلم المقرر الخاص أن اﻷرصدة المخصصة للمصروفات الجارية الموجودة في خزانة الدولة تكفيها لمدة ستة أشهر فقط وأنه قد تم الارتباط بمخصصات شهرين لشراء مولدين كبيرين للكهرباء تم تشغيلهما منذ مدة قصيرة.
    le Rapporteur spécial a appris que, dans certains pays, cette crise avait ravivé d'anciens stéréotypes et préjugés raciaux visant les personnes appartenant à une minorité. UN وعلم المقرر الخاص أن الأزمة الاقتصادية والمالية أحيت في بعض البلدان القوالب النمطية السلبية البالية والتحيّز العنصري ضد أفراد الأقليات.
    60. le Rapporteur spécial a appris que des trafiquants étaient souvent impliqués dans l'entrée de demandeurs d'asile de République populaire démocratique de Corée en République de Corée et au Japon. UN 60- وعلم المقرر الخاص أن عدة متاجرين بالأشخاص يشاركون في كثير من الأحيان في تأمين دخول طالبي اللجوء إلى جمهورية كوريا واليابان من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    the Special Rapporteur was informed that cases involving juveniles are heard in special juvenile courts and they are entitled to be represented by a lawyer. UN وعلم المقرر الخاص أن القضايا التي تشمل أحداثاً تُعقد جلساتها في قاعات المحاكم الخاصة بالأحداث ويحق لهؤلاء أن يمثلهم محامٍ.
    At this stage, they were not represented by lawyers and the Special Rapporteur was informed that, in several cases, access to a lawyer was expressly denied. UN وفي هذه المرحلة، لم يكونوا ممثلين بمحامين وعلم المقرر الخاص أن طلب الاستعانة بخدمات محامٍ رُفض صراحة في عدة حالات.
    61. the Special Rapporteur was informed that the courts usually provide sufficient time for lawyers or representatives to prepare their defence. UN 61- وعلم المقرر الخاص أن المحاكم تتيح عادة وقتاً كافياً للمحامين أو للوكلاء لإعداد مرافعاتهم.
    32. le Rapporteur spécial a appris qu'il y avait actuellement entre 70 et 90 mineurs palestiniens dans les prisons israéliennes. UN ٢٣- وعلم المقرر الخاص أن عدد اﻷطفال الفلسطينيين المعتقلين في السجون الاسرائيلية، يتراوح بين ٠٧ و٠٩ طفلاً في الوقت الراهن.
    44. le Rapporteur spécial a appris qu'un sentiment d'ennui serait ressenti par les télespectateurs tunisiens, ce qui les amèneraient à s'informer de plus en plus auprès des chaînes étrangères. UN 44- وعلم المقرر الخاص أن مشاهدي التلفزيون التونسيين يشعرون بنوع من الملل وأن هذا يدفعهم على نحو متزايـد إلى مشاهدة الأنباء على القنوات الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد