ويكيبيديا

    "وعلوم الحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les sciences de la vie
        
    • et sciences de la vie
        
    • et des sciences de la vie
        
    • sciences de la vie et
        
    • et la biologie
        
    • les sciences naturelles et la
        
    La délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil " Espace " la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace. UN واقترح الوفد السلوفاكي إدراج المكوّن البشري وعلوم الحياة في الفضاء في أولويات مجلس الفضاء.
    Notant que certaines avancées, notamment dans les sciences biomédicales et les sciences de la vie ainsi que l'informatique, peuvent avoir des conséquences néfastes pour l'intégrité, la dignité de l'individu et l'exercice de ses droits, UN وإذ تلاحظ أن بعض أوجه التقدم، لاسيما في مجال العلوم البيولوجية الطبية وعلوم الحياة وفي مجال نظم المعلومات، يمكن أن تترتب عليها نتائج وخيمة بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وممارسته لحقوقه،
    Les principaux domaines de recherche sont les sciences de l’univers, les sciences de la Terre, les sciences de la vie et les sciences de l’ingénieur. UN وميادين البحث المشمولة هي علوم الكون وعلوم اﻷرض وعلوم الحياة والعلوم الهندسية .
    Huit bourses, représentant un montant de 192 331 dollars, ont été attribuées à des femmes ouzbèkes dans les domaines suivants : agriculture, biotechnologie, communication, éducation, économie, linguistique et sciences de la vie. UN مُنحت 8 زمالات لنساء من أوزبكستان، بمبلغ قدره 331 192 دولارا. وتشمل ميادين الدراسة ما يلي: الزراعة، والتكنولوجيا الحيوية، والاتصالات، والتعليم، والاقتصاد، واللغويات، وعلوم الحياة.
    Elle a révélé, dans d'autres cas, l'existence de projets d'enseignement scolaire privilégiant la prise en compte des sexospécificités dans les domaines de l'environnement, du langage et des sciences de la vie. UN وتبين في حالات أخرى وجود مشاريع مناهج تعليمية تعطي الأولوية للعلاقة بين نوع الجنس وكل من البيئة واللغة وعلوم الحياة.
    Les femmes sont majoritaires dans les lettres (71 %) et les sciences sociales (63 %) et à égalité dans la médecine et la biologie. UN والنساء يُشكلن الأغلبية في ميادين من قبيل المواد الثقافية (71 في المائة) والدراسات الاجتماعية (63 في المائة) والطب (50 في المائة) وعلوم الحياة.
    - L'on a produit du matériel pédagogique, notamment des guides didactiques destinés aux enseignants, qui sont inspirés par un souci d'équité entre les sexes, dans des matières inscrites au programme d'enseignement comme les mathématiques, le langage, les sciences naturelles et la technologie, l'expression orale et la créativité, etc. UN - جرى إعداد مواد تعليمية، مثل أدلة التعليم للمدرسين، ذات نهج جنساني في مجال مناهج الرياضيات واللغة وعلوم الحياة والتكنولوجيا والتعبير والإبداع، وغير ذلك.
    8. Société autrichienne pour la médecine et les sciences de la vie spatiales UN ٨ - الجمعية النمساوية لطب الفضاء الجوي وعلوم الحياة في الفضاء
    Le Gouvernement du Mali a fourni l'avis suivant émanant du Secrétaire permanent du Comité national pour la santé et les sciences de la vie : UN 37 - أعربت حكومة مالي عن الرأي التالي على لسان الأمين الدائم للجنة الوطنية المعنية بالصحة وعلوم الحياة:
    Considérant la présente résolution qui nous est parvenue, le Secrétaire permanent du Comité national pour la santé et les sciences de la vie estime que le projet de résolution en cours entre très bien dans les préoccupations du Mali et félicite ses auteurs pour les efforts fournis. UN وإن الأمين الدائم للجنة الوطنية المعنية بالصحة وعلوم الحياة إذ يضع في اعتباره هذا القرار الذي أحطنا به علما، يعتبر أن مشروع القرار الجاري يدخل في صلب شواغل مالي، ويشيد بالجهود التي بذلها واضعوه.
    Les universités, instituts scientifiques et établissements industriels des Pays-Bas sont activement engagés dans divers domaines, notamment l'astronomie, la météorologie, la télédétection, la recherche sur l'environnement, la gestion de l'eau, les communications, les sciences de la matière et les sciences de la vie. UN وينشط العديد من الجامعات والمعاهد العلمية والصناعات الهولندية في مختلف الميادين بما في ذلك علم الفلك، واﻷرصاد الجوية، والاستشعار عن بعد، والبحوث البيئية، وادارة الموارد المائية، والاتصالات، وعلم المواد، وعلوم الحياة.
    C’est dans les sciences de la vie qu’ont été faites les percées les plus spectaculaires : dans la mesure où ces percées donnent aux humains la possibilité de choisir de privilégier une forme de vie plutôt qu’une autre, elles peuvent être une menace pour les droits de l’homme. UN وعلوم الحياة هي المجال الذي تم فيه إحراز بعض أبرز المنجزات العلمية. ويمكن أن تشكل تلك المنجزات العلمية تهديدا لحقوق اﻹنسان من حيث أنها تمنح الكائنات البشرية سلطة تفضيل شكل معين من أشكال الحياة على شكل آخر.
    87. Le Comité note également avec préoccupation que, malgré l'avis négatif du Comité consultatif national d'éthique pour les sciences de la vie et de la santé, l'État partie continue de recourir à l'examen osseux pour déterminer l'âge des enfants. UN وتشعر اللجنة بقلق أيضاً إذ تلاحظ أن الدولة الطرف تواصل ممارسة فحص العظام لتحديد عمر الشخص رغـم التقييم السلبي الذي توصلت إليه بهـذا الشأن اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بالأخلاق في مجال الصحة وعلوم الحياة.
    Nous estimons que les avancées dans la biotechnologie et les sciences de la vie, ainsi que leur large accessibilité, augmentent le risque que les proliférateurs, États ou acteurs non étatiques, tirent avantage des faiblesses liées au caractère à double usage des agents et des toxines biologiques. UN ونوافق على أن الإنجازات في مجال التكنولوجيا الأحيائية وعلوم الحياة وتوفرها على نطاق واسع تزيد من خطر استغلال القائمين بنشر أسلحة الدمار الشامل، من الدول أو من الجهات الأخرى من غير الدول، للثغرات المرتبطة بالطابع المتأصل في الاستخدام المزدوج لأي عامل من العوامل البيولوجية والتكسينية.
    Chimie et sciences de la vie UN العلوم الكيمياوية وعلوم الحياة
    3.3.3 Agriculture, santé et sciences de la vie UN 3-3-3 الزراعة والصحة وعلوم الحياة
    16. En Autriche, le gouvernement a pris diverses mesures législatives et autres qu’il estime propres à favoriser un développement bénéfique de la recherche dans les domaines de la médecine et des sciences de la vie, ainsi que la Commission l’a demandé dans sa résolution 1995/82. UN ٦١- وأشارت حكومة النمسا الى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية والتدابير اﻷخرى التي ترى الحكومة أنها تكفل التطور المفيد للبحوث في ميدان الطب وعلوم الحياة على نحو ما تقتضيه اللجنة في القرار ٥٩٩١/٢٨.
    Cette situation - particulièrement le problème de l'accès aux bases de données sur les brevets, disponibles seulement sur Internet, notamment Patentscope - freine le progrès de la recherche technologique et d'autres programmes liés à l'innovation mis en œuvre par le Gouvernement cubain dans les domaines des sciences de l'environnement, de la médecine et des sciences de la vie, des biotechnologies et des nanotechnologies; UN وهذا الوضع، ولا سيما عدم التمكن من الاطلاع عبر شبكة الإنترنت على قواعد بيانات المعلومات المتعلقة بالبراءات، بما في ذلك نطاق براءات الاختراع وغيرها، والتي لا تتاح إلا من خلال شبكة الإنترنت، إنما يؤثر سلبًا على التقدم في مجالات البحوث التكنولوجية وغيرها من البرامج الابتكارية التي تقوم بها حكومة كوبا في مجال البيئة والعلوم الطبية وعلوم الحياة والتكنولوجيات الأحيائية والتكنولوجيات المتناهية الصغر؛
    Neuf bourses, représentant un montant total de 111 030 dollars, ont été attribuées à des femmes mexicaines, dans les domaines d'études suivants : éducation; dialogue interculturel; histoire; sciences de la vie; et règlement pacifique des conflits. UN مُنحت 9 زمالات للمكسيكيات، بمبلغ قدره 030 111 دولارا. وتشمل ميادين الدراسة ما يلي: التربية والحوار فيما بين الثقافات والتاريخ وعلوم الحياة وحل الصراعات بالسبل السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد