Il a également invité la Suisse à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وشجعت على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La France a également demandé à Monaco s'il avait l'intention de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتساءلت فرنسا أيضاً عما إذا كانت موناكو تعتزم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Corée a ratifié le Protocole facultatif à ladite Convention en 2006 et la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2008. | UN | وصدقت كوريا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2006 وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008. |
En 2010, la Malaisie a levé ses réserves à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد سحبت ماليزيا في عام 2010 تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل. |
La ratification de ces instruments relatifs aux droits de l'homme fondamentaux et de la Convention relative aux droits de l'enfant et l'adhésion à ces instruments influent sur le système d'administration de la justice en vigueur en Ethiopie. | UN | وينعكس التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية هذه وعلى اتفاقية حقوق الطفل وتبنيها على طريقة إقامة العدل في اثيوبيا اليوم. |
Pour donner suite aux recommandations formulées à l'occasion de l'examen périodique universel, le Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été ratifié en 2008, ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son protocole facultatif. | UN | وامتثالا لما أوصي به خلال الاستعراض الدوري الشامل، جرى التصديق في عام 2008 على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
Les États-Unis avaient la ferme intention de ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقد التزمت الولايات المتحدة بقوة بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 31- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
69. L'Espagne a demandé si la Slovaquie avait l'intention de ratifier le Protocole no 12 à la Convention européenne des droits de l'homme et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 69- وسألت إسبانيا عمّا إذا كانت سلوفاكيا تعتزم التصديق على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
15. Le Guatemala avait ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention relative aux droits des personnes handicapées et avait adopté une loi portant création d'un mécanisme national de prévention de la torture. | UN | 15- وصادقت غواتيمالا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما سنت القانون الذي أُنشئَت بموجبه الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
47. La Thaïlande a félicité la Suisse de sa volonté inébranlable de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 47- ورحبت تايلند بالتزام سويسرا الثابت بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Kiribati a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1995, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2004 et la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2013. | UN | 21- صدّقت كيريباس على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1995، وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2004، وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2013. |
81. L'Argentine a félicité la Roumanie d'avoir ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 81- وهنأت الأرجنتين رومانيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a également encouragé le Luxembourg à envisager de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | كما شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لكسمبرغ على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(13). |
Elle a salué la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'Allemagne s'est félicitée de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 41- ورحبت ألمانيا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Roumanie a salué la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 78- ورحبت رومانيا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'organisation soutient la ratification par le Gouvernement américain de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant, en menant une action de sensibilisation auprès de la société civile et des représentants élus. | UN | ويشجع المركز، عبر تثقيف المجتمع المدني والممثلين المنتخبين، على تصديق حكومة الولايات المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Elle a recommandé à Vanuatu de veiller à assurer l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant qu'il a déjà ratifiées. | UN | وأوصت سلوفينيا بأن تتابع فانواتو أمر تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل مع تنفيذهما. |
34. La Pologne s'est félicitée de la ratification de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 34- ورحبت بولندا بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل. |
60. Le Comité invite l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 60- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |