ويكيبيديا

    "وعلى الحكومات أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gouvernements doivent
        
    • les gouvernements devraient
        
    • les pouvoirs publics devraient
        
    • les gouvernements devront
        
    • les pouvoirs publics doivent
        
    • il faut que les gouvernements
        
    les gouvernements doivent identifier les domaines dans lesquels l'action de renforcement de la cohérence sera la plus efficace. UN وعلى الحكومات أن تحدد مجالات سياساتية متخصصة يمكن فيها لجهود تعزيز الاتساق أن تحقق أفضل النتائج.
    les gouvernements doivent déterminer le niveau de protection sanitaire qu'ils jugent approprié sur la base d'une évaluation des risques. UN وعلى الحكومات أن تحدد مستوى الحماية الصحية الذي تراه ملائما على أساس تقييم ما ينطوي عليه من مخاطر.
    les gouvernements doivent mener à bien les projets essentiels permettant de renforcer l'infrastructure. UN وعلى الحكومات أن تنفذ المشاريع الحاسمة التي تدعم البنية اﻷساسية.
    les gouvernements devraient aussi libéraliser sans tarder les marchés des télécommunications afin de baisser les coûts d'accès à l'Internet. UN وعلى الحكومات أن تعمل على تحرير أسواق الاتصالات السلكية واللاسلكية بدون تأخير، بغية تخفيض تكلفة الوصول إلى الإنترنت.
    les gouvernements devraient coopérer avec le Rapporteur spécial et l'aider à remplir son mandat. UN وعلى الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأن تساندها في أداء مهمتها.
    les gouvernements doivent envisager de définir un minimum social, conformément aux priorités et en fonction des conditions propres à leur pays. UN وعلى الحكومات أن تنظر في إرساء قاعدة للحماية الاجتماعية تتسق مع الأولويات والظروف الوطنية.
    les gouvernements doivent informer les voyageurs des malheurs de cette industrie et des graves sanctions qu'encourent ses clients. UN وعلى الحكومات أن تبلغ المسافرين بمضار هذه الصنعة وبالعقوبة القاسية التي ستوقع على الأشخاص الذين يعملون فيها.
    les gouvernements doivent accorder une importance prioritaire au renforcement de leurs capacités en matière de CIT s'ils veulent atteindre les principaux objectifs de la Déclaration d'ici à 2015. UN وعلى الحكومات أن تعتبر بناء قدرة منظومة المعرفة والابتكار والتكنولوجيا أولوية من أولوياتها إذا ما أرادت بلوغ أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، الموعد النهائي.
    les gouvernements doivent réaffirmer leur engagement en faveur des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وعلى الحكومات أن تجدد التزامها لتحقيق الغايات والولايات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    les gouvernements doivent donner à tous les enfants accès à une éducation de qualité, de la petite enfance jusqu'à l'âge de 18 ans. UN وعلى الحكومات أن توفر لها جميع سبل الوصول إلى التعليم الجيد منذ الطفولة المبكرة إلى أن تبلغ سن الثامنة عشرة.
    les gouvernements doivent adopter des lois permettant de confronter les organisations qui diffusent ces messages et de protéger les groupes qui en sont les cibles. UN وعلى الحكومات أن تسن قوانين تكبح بها أنشطة المنظمات التي تنشر مثل هذه المعلومات وتحمي الفئات المتأثرة بها.
    les gouvernements doivent prendre des mesures à certains moments critiques pour faciliter l'activité économique et commerciale, et les entreprises doivent adopter des stratégies commerciales modernes. UN وعلى الحكومات أن تتدخل في المراحل الحاسمة لتيسير سير الأعمال، وعلى أصحاب المشاريع أن يعتمدوا استراتيجيات تجارية حديثة.
    les gouvernements devraient établir une législation conforme à la Déclaration. UN وعلى الحكومات أن تضع تشريعات على الصعيد الوطني بما يتفق واﻹعلان.
    les gouvernements devraient garantir l'exercice par les femmes de leurs droits économiques sur un pied d'égalité et l'élimination des pratiques discriminatoires. UN وعلى الحكومات أن تكفل للمرأة ممارسة الحقوق الاقتصادية المتساوية مع الرجل وإزالة الممارسات التمييزية بحقها.
    les gouvernements devraient également investir dans le développement des compétences autochtones dans toute la gamme des capacités techniques de conception, de fourniture et de gestion de bons programmes de logement. UN وعلى الحكومات أن تستثمر أيضاً في تطوير الخبرة لدى الشعوب الأصلية في كامل نطاق القدرات التقنية من أجل تصميم وتنفيذ وإدارة برنامج إسكاني فعال.
    les gouvernements devraient soumettre un rapport d'avancement au Forum V. UN وعلى الحكومات أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى الدورة الخامسة للمنتدى.
    Tous les gouvernements devraient s'efforcer de mieux répartir les richesses et les revenus. UN وعلى الحكومات أن تتبع سياسات موجهة نحو تحسين توزيع الثروة والدخل.
    les gouvernements devraient renforcer leurs programmes d'enseignement bilingue pour aider leurs ressortissants à bénéficier de la technologie de l'information. UN وعلى الحكومات أن تدعم برامجها التعليمية الثنائية اللغة لكي تساعد مواطنيها على اﻹفادة من تكنولوجيا المعلومات.
    les pouvoirs publics devraient encourager les initiatives volontaires de l’industrie touristique, tant dans le secteur officiel que dans le secteur informel. UN وعلى الحكومات أن تشجع على استخدام المبادرات الطوعية على نطاق أوسع بشأن دور الصناعة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    les gouvernements devront en tenir compte, car ils sont, comme il a été indiqué, l'élément moteur essentiel. UN وعلى الحكومات أن تستجيب لهذه المفاهيم والاحتياجات. ﻷن شركات اﻷعمال هي الجهات اﻷساسية في التنفيذ كما سبقت اﻹشارة.
    les pouvoirs publics doivent prendre les dispositions suivantes : UN وعلى الحكومات أن تقوم بما يلي:
    il faut que les gouvernements se rendent compte de l'importance de la dynamique de la recherche de micromarchés et soient conscients de la nécessité d'adapter leurs stratégies en fonction de l'évolution des conditions de la concurrence et des stratégies des entreprises. UN وعلى الحكومات أن تسلم بأهمية الدينامية في تحديد الأسواق المتخصصة، وأن تدرك ضرورة تعديل استراتيجياتها مع مرور الزمن ومع مراعاة تطور ظروف المنافسة واستراتيجيات الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد