Cette fonction est actuellement remplie par la certification scolaire, tant dans l'enseignement primaire que par un système d'équivalence des diplômes au niveau universitaire. | UN | وهذا ما تم توفيره على مستوى التعليم الأساسي من خلال عمليات اعتماد وتصديق الشهادات الدراسية وعلى المستوى الجامعي من خلال معادلة الشهادة. |
La tendance se maintient au niveau universitaire, mais les femmes sont tous les jours plus nombreuses à se préparer aux carrières militaires et aux métiers de technicien et d'ingénieur. | UN | وعلى المستوى الجامعي استمر هذا الاتجاه واشتراك الإناث في المهن العسكرية والتقنية والهندسية يزداد يوما بعد يوم. |
au niveau universitaire, les statistiques sont impressionnantes quant au taux général d'inscription et à la répartition entre les différentes disciplines. | UN | 20 - وعلى المستوى الجامعي ، ذكرت أن الإحصاءات بالغة الدلالة فيما يتعلق بعدد الطالبات عموما وبتوزيعهن بين مختلف التخصصات. |
Dans le domaine de l'éducation, l'objectif du Millénaire pour le développement de l'égalité entre les sexes aux niveaux primaire et secondaire de l'enseignement en 2005 a été atteint; au niveau tertiaire, les étudiantes inscrites sont plus nombreuses que leurs condisciples masculins; cependant leur nombre est encore inférieur à celui des étudiants au niveau du doctorat. | UN | وفي مجال التعليم، تحقق الهدف الإنمائي للألفية المتمثِّل في تحقيق المساواة بين الجنسين وعلى مستوى الدراسة الابتدائية والثانوية بحلول عام 2005. وعلى المستوى الجامعي تزيد أعداد الطالبات المسجلات على أعداد الطلاب الذكور. |
dans les universités, une série de cours, dont la licence en éducation, en politique sociale et en protection sociale, mettent l'accent sur l'intégration du principe de l'égalité des sexes et forment les futurs professionnels aux problèmes posés par l'égalité et l'équité entre les sexes. | UN | وعلى المستوى الجامعي تركز بضع دورات، منها دورات البكالوريوس في التعليم والسياسة الاجتماعية والعمل الاجتماعي، على تعميم منظور المساواة والتدريب للمهنيين، كل في وظيفته، فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، والعدل والمساواة في المجال الجنساني. |