Nous avons également signé les accords de garanties et le Traité sur les armes biologiques. | UN | كما وقعت على اتفاقية الضمانات المنبثقة عنها، وعلى معاهدة حظر اﻷسلحة البيولوجية. |
et personnellement, j'aimerais ajouter : " et le Traité sur la réduction des armes stratégiques " . | UN | وأود أن أضيف أنا شخصيا الى ذلك " وعلى معاهدة خفض اﻷسلحة الاستراتيجية " . |
De plus, la Fédération de Russie a décidé de ratifier START II et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الاتحاد الروسي قرر التصديق على معاهدة " ستارت " - 2 وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous sommes également partisans du désarmement nucléaire et nous sommes d'ailleurs un des pays signataires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق وقعنا على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Entre-temps, tous les États doivent renoncer à la mise en oeuvre d'armes nucléaires et ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويجب في هذه الأثناء على كل الدول أن تتخلى عن استحداث أسلحة نووية جديدة وأن تُصادق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
De plus, la Fédération de Russie a décidé de ratifier START II et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الاتحاد الروسي قرر التصديق على معاهدة " ستارت " - 2 وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Mauritanie a ratifié la Convention de Paris sur les armes chimiques et le Traité de Palindaba (Égypte), relatifs à la dénucléarisation de l'Afrique. | UN | صدقت موريتانيا على اتفاقية باريس المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وعلى معاهدة بليندابا، المتعلقة بجعل أفريقيا خالية من الأسلحة النووية. |
Par conséquent, cette année, mon gouvernement a ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وبناء على ذلك، صادقت حكومة بلدي هذا العام على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية وعلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Plus largement, dans le contexte de la prolifération des armes de destruction massive, à la différence des autres États de la région, Israël a signé la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وبصفة أعم في سياق انتشار أسلحة الدمار الشامل، قامت إسرائيل، خلاف دول أخرى في المنطقة، بالتوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il se félicite aussi du fait que la Fédération de Russie a décidé de ratifier START II et le Traité d'interdiction complète et de réduire ses stocks d'armes nucléaires. | UN | ويرحب وفده بقرار الاتحاد الروسي التصديق على معاهدة " ستارت الثانية " وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتخفيض المخزونات النووية. |
La Norvège encourage instamment le Pakistan et l'Inde à oeuvrer de concert afin d'assurer un retour à la stabilité dans la région, à cesser tous essais nucléaires, ainsi qu'à signer et ratifier sans condition et sans plus attendre le TNP et le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وتحث النرويج باكستان والهند على العمل معاً من أجل إعادة الاستقرار إلى نصابه في المنطقة، ووقف كافة التجارب النووية، والتوقيع على معاهدة عدم الانتشار وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليهما دون أية شروط ودون إبطاء. |
Il se félicite aussi du fait que la Fédération de Russie a décidé de ratifier START II et le Traité d'interdiction complète et de réduire ses stocks d'armes nucléaires. | UN | ويرحب وفده بقرار الاتحاد الروسي التصديق على معاهدة " ستارت الثانية " وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتخفيض المخزونات النووية. |
Malheureusement, la conjoncture internationale actuelle est moins favorable que durant la période qui a suivi immédiatement la fin de la guerre froide, malgré la décision encourageante prise récemment par la Fédération de Russie de ratifier START II et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 22 - وأردف قائلا إن البيئة الدولية ليست، لسوء الحظ، مواتية مثلما كانت في فترة ما بعد الحرب الباردة وذلك على الرغم من القرار المشجَّع الذي أصدره مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " - 2 وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Malheureusement, la conjoncture internationale actuelle est moins favorable que durant la période qui a suivi immédiatement la fin de la guerre froide, malgré la décision encourageante prise récemment par la Fédération de Russie de ratifier START II et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 22 - وأردف قائلا إن البيئة الدولية ليست، لسوء الحظ، مواتية مثلما كانت في فترة ما بعد الحرب الباردة وذلك على الرغم من القرار المشجَّع الذي أصدره مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " - 2 وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Russie a concouru à ces efforts, en ratifiant le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II), l'ensemble d'accords de New York de 1997 sur la défense antimissile et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وقدم الاتحاد الروسي مساهمته في هذا المجال بالمصادقة على اتفاقية زيادة خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها (ستارت الثانية)، وعلى مجموعة اتفاقات عُقدت في نيويورك عام 1997 بشأن الدفاع ضد القذائف، وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Sur le plan positif, le Zimbabwe se félicite de la récente ratification par la Fédération de Russie de START II et du Traité d'interdiction complète, qui montre que ce pays est résolu à honorer les obligations qui lui incombent en vertu de l'article VI du TNP. | UN | 45 - ومضى إلى القول إن زمبابوي، على الصعيد الإيجابي، ترحب بتصديق الاتحاد الروسي مؤخرا على معاهدة " ستارت الثانية " وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو أمر يبرهن على الالتزام الكامل من جانب الاتحاد الروسي بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Sur le plan positif, le Zimbabwe se félicite de la récente ratification par la Fédération de Russie de START II et du Traité d'interdiction complète, qui montre que ce pays est résolu à honorer les obligations qui lui incombent en vertu de l'article VI du TNP. | UN | 45 - ومضى إلى القول إن زمبابوي، على الصعيد الإيجابي، ترحب بتصديق الاتحاد الروسي مؤخرا على معاهدة " ستارت الثانية " وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو أمر يبرهن على الالتزام الكامل من جانب الاتحاد الروسي بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Fédération de Russie a décidé de ratifier START II ainsi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; il espère que la ratification renforcera les perspectives d'entrée en vigueur dans ces traités. | UN | وقد قرّر الاتحاد الروسي المصادقة على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وأعرب عن أمله في أن تعزّز هذه المصادقة احتمالات دخول هاتين المعاهدتين حيّز التنفيذ. |
En ce sens, l'Andorre a ratifié, le 29 juin 1998, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, ainsi que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en juin et juillet 1996. | UN | وفي هذا الصدد، صدقت أندورا في 29 حزيران/يونيه 1998، على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وعلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1996. |
Tout récemment, nous avons ratifié le Traité START II, les arrangements signés à New York en 1997 qui ont trait aux accords START et au Traité ABM, ainsi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ولقــد صدقنـا مؤخراً على المعاهدة الثانية لخفض الأسلحة الاستراتيجية (START II)، وعلى الترتيبات الموقعة في نيويورك في عام 1997 والمتصلة باتفاقي معاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |