Réaffirmant l'importance que le droit au développement revêt pour tous les pays, en particulier les pays en développement, | UN | وإذ تكرر تأكيد أهمية الحق في التنمية لجميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، |
1. Réaffirme l'importance que le droit au développement revêt pour tous les pays, en particulier les pays en développement; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية لجميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
1. Réaffirme l'importance que le droit au développement revêt pour chaque personne et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier les pays en développement; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
1. Réaffirme l'importance que revêt pour tout être humain et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier ceux des pays en développement, le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, ainsi que la contribution qu'il peut apporter au plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | 1 - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية بالنسبة لكل إنسان ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
2. Réaffirme l'importance que revêt pour tout être humain et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier ceux des pays en développement, le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, et de la contribution qu'il peut apporter au plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
Pis encore : lesdits arrangements continueront d'entraver le développement économique et social de tous les pays, en particulier des pays en développement. | UN | بـل اﻷسوأ من ذلك أنها ستستمــر في تعويق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية. |
Les actes et les déclarations des États parties semblent refléter l'idée préconçue selon laquelle l'obligation de se conformer au Traité n'incombe qu'aux États non dotés d'armes nucléaires et en particulier aux pays en développement. | UN | وقال إنه يبدو وكأن إجراءات وبيانات الدول الأطراف تعكس فهما خاطئا مفاده أن واجب الالتزام بالمعاهدة يقع على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وحدها، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية. |
1. Réaffirme l'importance que le droit au développement revêt pour tous les pays, en particulier les pays en développement; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية لجميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
1. Réaffirme l'importance que le droit au développement revêt pour chaque personne et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier les pays en développement; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
À cet égard, la Division servira de centre d’échange d’informations pour les États Membres, en particulier les pays en développement et les pays en transition, en présentant par la voie électronique des données à jour sur l’administration publique et le financement du développement. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي، في هذا الصدد، بدور غرفة المقاصة بغية خدمة الدول اﻷعضاء، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق توفير إمداد مستمر بطريقة مباشرة بالمعلومات الخاصة باﻹدارة العامة والمالية العامة ﻷغراض التنمية. |
À cet égard, la Division servira de centre d’échange d’informations pour les États Membres, en particulier les pays en développement et les pays en transition, en présentant par la voie électronique des données à jour sur l’administration publique et le financement du développement. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي، في هذا الصدد، بدور غرفة المقاصة بغية خدمة الدول اﻷعضاء، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق توفير إمداد مستمر بطريقة مباشرة بالمعلومات الخاصة باﻹدارة العامة والمالية العامة ﻷغراض التنمية. |
1. Réaffirme l'importance que le droit au développement revêt pour chaque personne et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier les pays en développement, en tant que partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء أصيل من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ |
Elle appelle les gouvernements et la communauté internationale, notamment les organismes financiers internationaux, à mettre en oeuvre toute initiative susceptible de contribuer à une solution durable des problèmes de dette des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique et des pays les moins avancés, et par là même à soutenir leurs efforts de développement social. | UN | وتدعو الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تنفذ تنفيذا كاملا وفعالا جميع المبادرات التي تسهم في التوصل إلى حل دائم لمشاكل الديون في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، فتعينها من ثم في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية. |
1. Réaffirme l'importance que le droit au développement revêt pour chaque personne et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier les pays en développement, en tant que partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء أصيل من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ |
C'est pourquoi la communauté internationale, en particulier les pays développés donateurs, devraient s'acquitter de leurs engagements, accroître radicalement l'APD accordée aux pays africains, en particulier aux pays les moins avancés, et laisser les pays africains contrôler et diriger l'utilisation de l'APD. | UN | وبالتالي، ينبغي للمجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص البلدان المتقدمة النمو المانحة، أن تفي بالتزاماتها بالزيادة الكبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية الممنوحة للدول الأفريقية، وبالخصوص الدول الأقل نموا، وأن تحترم ملكيتها وقيادتها فيما يخص استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية. |
1. Réaffirme l'importance que revêt pour tout être humain et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier ceux des pays en développement, le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, et la contribution que sa réalisation peut apporter au plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | ١- تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل إنسان ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
2. Réaffirme l'importance que revêt pour tout être humain et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier ceux des pays en développement, le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, et de la contribution qu'il peut apporter au plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
1. Réaffirme l'importance que revêt pour tout être humain et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier ceux des pays en développement, le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, et la contribution que sa réalisation peut apporter au plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | 1- تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية بالنسبة لكل إنسان ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
1. Réaffirme l'importance que le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, revêt pour tout être humain et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier des pays en développement; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ |
1. À sa cinquante et unième session, l’Assemblée générale, en adoptant la résolution 51/99 du 12 décembre 1996, a, entre autres choses, réaffirmé l’importance que le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l’homme, revêt pour tout être humain et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier des pays en développement. | UN | ١ - كان مما قامت به الجمعيـة العامـة، في دورتها الحادية والخمسين، باتخاذها القرار ٥١/٩٩ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أنها أكدت من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
À ce propos, il demande à la communauté internationale, et en particulier aux pays donateurs, de soutenir l'Office et de verser des contributions à son budget afin qu'il puisse financer ses programmes. | UN | ودعا المجتمع الدولي، في ذلك الصدد، وعلى وجه الخصوص البلدان المانحة، إلى دعم الأونروا وتقديم مساهمات مالية إلى ميزانيتها من أجل تمويل برنامجها. |