ويكيبيديا

    "وعلّقت إدارة الدعم الميداني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Département de l'appui aux missions
        
    Le Département de l'appui aux missions (DAM) a indiqué que la Mission avait imposé aux organismes des normes plus strictes concernant le respect du calendrier d'exécution des projets. UN وعلّقت إدارة الدعم الميداني بالقول إن البعثة فرضت منذ ذلك الحين قيودا زمنية أشد على الوكالات من أجل إنجاز المشاريع ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que ses services et la FINUL avaient engagé une nouvelle procédure de marché pour les services de restauration. UN 121 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن القوة، بالتعاون مع الإدارة، اضطلعت بعملية شراء إضافية لخدمات مطاعم كاملة.
    Le Département de l'appui aux missions a fait savoir que les responsables de la MINUSTAH insistaient sur le caractère indispensable du Centre de Saint-Domingue, tant sur le plan opérationnel que d'un point de vue stratégique. UN 229 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن البعثة ترى أن مركز الدعم بسانتو دومينغو هو مطلب عملياتي واستراتيجي.
    Le Département de l'appui aux missions a fait observer que les cas visés par le Comité concernaient des achats effectués au titre de besoins opérationnels urgents. UN 139 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن الحالات التي أشار إليها المجلس تتصل بعمليات شراء جرى الاضطلاع بها في إطار احتياجات تشغيلية ملحة.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que les missions s'étaient efforcées de respecter les délais prévus dans le Manuel, mais que les procédures établies dans celui-ci ne rendaient pas toujours compte du contexte dans lequel les opérations de maintien de la paix opéraient. UN 161 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن البعثات سعت إلى الامتثال للأطر الزمنية لعمليات الشراء، مع أن المعايير المنصوص عليها في دليل المشتريات لم تعكس دائماً الشروط السائدة في بيئات حفظ السلام.
    Le Département de l'appui aux missions a fait savoir qu'il prévoirait une étude plus approfondie pour examiner les possibilités concrètes de pourvoir certains postes par des agents recrutés sur le plan national, pour réduire les coûts et renforcer les capacités nationales. UN 123 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأنها ستضع خطة أشمل للنظر في الفرص الموضوعية لتحويل الوظائف المعنية إلى وظائف وطنية من أجل تخفيض التكاليف وتعزيز القدرات الوطنية.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué, dans un mémorandum en date du 17 octobre 2011, qu'il avait demandé à toutes les missions d'établir un plan d'application des normes IPSAS. UN 146 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأنها طلبت في مذكرة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، إلى جميع البعثات تشكيل فريق معني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que la MINUL avait mis en place un système de contrôle et de suivi permettant de superviser systématiquement l'ensemble du processus d'examen, de sélection et d'administration des projets approuvés. UN 336 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بالقول إن البعثة تطبّق منذ ذلك الحين نظاماً للرصد والتتبع يشرف بشكل منهجي على كامل عملية استعراض المشاريع المعتمدة واختيارها وإدارتها.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que, même s'il avait été envisagé depuis un certain temps, le Dispositif d'appui renforcé n'avait été définitivement approuvé que dans une lettre du Président du Conseil de sécurité en date du 17 avril 2007 (S/2007/212). UN 106 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأنه رغم أن تشكيل مجموعة تدابير الدعم الثقيل كان متوقع منذ بعض الوقت، فإنه لم يتم إقرارها في النهاية إلا برسالة موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2007 (S/2007/202).
    En janvier 2008, le Département de l'appui aux missions avait rappelé à toutes les missions qu'elles devaient rapprocher les données des vérifications physiques et celles du système Galileo et prendre des mesures pour corriger les écarts constatés. UN 200 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأنها ذكرت جميع البعثات، في كانون الثاني/يناير 2008، بضرورة مطابقة المعلومات المستمدة من عمليات التفتيش المادي مع المعلومات المقيدة في نظام غاليليو، واتخاذ إجراءات بشأن أي اختلافات تُلاحظ.
    Le Département de l'appui aux missions ayant continué de s'employer à réduire les stocks de biens non durables, le nombre total des articles correspondants avait été ramené à 277 967 au 20 janvier 2009, pour une valeur de 473 887 dollars. UN 203 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك واصلت إحراز تقدم في التقليل من مخزوناتها من أصناف الممتلكات المستهلكة، وفي 20 كانون الثاني/يناير 2009، كان مجموع هذه الأصناف قد انخفض إلى 967 277 صنفاً قيمتها 887 473 دولاراً.
    Le Département de l'appui aux missions a fait observer que la décision d'exiger le versement d'une garantie de bonne fin devrait reposer sur des éléments tels que la réputation et l'expérience de l'entrepreneur, et que le coût de la garantie devrait être évalué par comparaison avec le risque potentiel perçu pour l'Organisation au cas où l'entrepreneur n'exécuterait pas le contrat de façon satisfaisante. UN 204 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن اتخاذ قرار يطالب بسند لضمان حسن الأداء يجب أن يستند إلى عوامل من قبيل سمعة المتعاقد وخبرته وتكلفة السند مقابل الأضرار المحتملة التي يمكن أن تلحق بالمنظمة إذا ما أخفق المتعاقد في تنفيذ العقد على نحو مُرض.
    Le Département de l'appui aux missions a fait observer que la MINUS et l'UNFICYP contrôleraient le respect des procédures établies en ce qui concerne les évaluations des prestations des fournisseurs, et qu'on rappellerait à la BSLB qu'elle était tenue de procéder à l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN 209 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص سترصدان الالتزام بالإجراءات المتبعة فيما يتعلق بتقدير أداء البائعين، أما قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي فسيجري تذكيرها بإنفاذ البنود المتعلقة بتقييم أداء البائعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد