ويكيبيديا

    "وعمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Oman
        
    • Amman
        
    L’Arabie saoudite, Bahreïn, les Émirats arabes unis, le Koweït, Oman et le Qatar y ont participé. UN وشملت الدول المشاركة اﻹمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Je voudrais indiquer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bahreïn et Oman. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن البلدين التاليين أصبحا، بعد عرض مشروع القرار، من البلدان المشاركة في تبنيه: البحرين وعمان.
    Cette évolution a été soulignée lors des négociations avec les pays arabes, notamment le Maroc, Oman, la Tunisie et les Émirats arabes unis. UN وشددت بلدان عربية على هذا الجانب في أثناء المفاوضات ومن هذه البلدان الإمارات العربية المتحدة وتونس وعمان والمغرب.
    (République islamique d'), de l'Iraq, du Koweït, de l'Oman et du Qatar UN والبحرين والعراق وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية
    Pour recueillir des dépositions orales, le Comité spécial a de nouveau organisé des auditions au Caire, à Amman et à Damas. UN وﻷغراض جمع الافادات الشفوية قامت اللجنة مرة أخرى بتنظيم جلسات استماع تم عقدها في القاهرة وعمان ودمشق.
    Les représentants de l'Afghanistan et de l'Oman ont déclaré ultérieurement que leurs pays se portaient coauteurs du projet de résolution. UN وقد أعلن ممثلا افغانستان وعمان بعد ذلك انضمام بلديهما الى مقدمي مشروع القرار.
    (République islamique d'), de l'Iraq, du Koweït, de l'Oman et du Qatar UN والبحرين والعراق وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية
    Après le vote, les représentants de la France, des États-Unis, du Brésil et de l'Oman ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والولايات المتحدة والبرازيل وعمان.
    Avant le vote, les représentants du Nigéria, de l'Oman, de Djibouti et du Rwanda ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من نيجيريا وعمان وجيبوتي ورواندا.
    Avant le vote, les représentants de Djibouti, de l'Oman, du Nigéria, de l'Espagne, du Rwanda, de la Chine et du Pakistan ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وعمان ونيجيريا وأسبانيا ورواندا والصين وباكستان.
    Des déclarations ont été faites avant le vote par les représentants de Djibouti, du Pakistan, du Rwanda, de la France et de l'Oman. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وباكستان ورواندا وفرنسا وعمان.
    Des déclarations ont été faites avant le vote par les représentants de Djibouti, de l'Oman, du Rwanda, de la Chine, de la Fédération de Russie et du Brésil. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وعمان ورواندا والصين والاتحاد الروسي والبرازيل.
    Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : Nigéria, Pakistan, Rwanda, Chine et Oman. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من نيجيريا، وباكستان، ورواندا، والصين، وعمان.
    Le Conseil d'administration a approuvé les programmes de presque tous les pays à l'exception de l'Iraq, d'Oman et de la Somalie. UN ووافق مجلس اﻹدارة على البرامج القطرية لجميع البلدان فيما عدا الصومال والعراق وعمان.
    Il est annoncé que les pays ci-après se sont portés coauteurs du projet de résolution : Nouvelle-Zélande, Oman, Qatar, Bangladesh et Azerbaïdjan. UN وأعلن عن انضمام أذربيجان وبنغلاديش وعمان وقطر ونيوزيلندا الى المشتركين بتقديم مشروع القرار. وأدلى أمين اللجنة ببيان.
    Elle a été scolarisée successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    Des messages sont reçus des Gouvernements de l'Argentine, du Guyana et de l'Oman. UN ووردت رسائل من حكومات الأرجنتين وعمان وغيانا.
    Les chiffres pour l'Algérie, l'Azerbaïdjan, le Nigéria, Oman et Trinité-et-Tobago sont basés sur les données de 2006. UN تستند حصص كلٍ من أذربيجان وترينداد وتوباغو والجزائر وعمان ونيجيريا إلى بيانات عام 2006.
    Le plan arabe d'éducation aux droits de l'homme a été adopté entre autres par l'Iraq, Oman et le Qatar. UN فالخطة العربية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان قد اُتبعت في قطر والعراق وعمان ودول أخرى.
    Depuis 1978, après l'évacuation de Beyrouth due aux problèmes de sécurité dans la région, le siège de l'UNRWA est réparti entre Vienne et Amman. UN ومنذ عام ١٩٧٢، وعلى إثر عملية الاخلاء من بيروت بسبب المشاكل اﻷمنية السائدة هناك، قسم المقر بين فيينا وعمان.
    Pour recueillir des dépositions orales, le Comité spécial a de nouveau organisé des auditions au Caire, à Amman et à Damas. UN وﻷغراض جمع اﻹفادات الشفوية، نظمت ثانية اللجنة الخاصة جلسات استماع عقدت في القاهرة وعمان ودمشق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد