ويكيبيديا

    "وعملا بالفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément au paragraphe
        
    • en application du paragraphe
        
    • en vertu du paragraphe
        
    • aux termes du paragraphe
        
    • conformément aux dispositions du paragraphe
        
    • comme suite au paragraphe
        
    • invité au paragraphe
        
    • en vertu des dispositions du paragraphe
        
    • le paragraphe
        
    • comme prévu au paragraphe
        
    • et au paragraphe
        
    • conformément à l'article
        
    conformément au paragraphe 3 de l’article 92, les membres peuvent d’autre part joindre leur opinion individuelle aux décisions du Comité déclarant une communication irrecevable. UN وعملا بالفقرة ٣ من المادة ٩٢، بوسع اﻷعضاء تذييل مقررات اللجنة، التي تعلن عدم إمكانية قبول الرسائل بآرائهم الفردية.
    conformément au paragraphe 43 des termes de référence, il se réunit au moins une fois par an à Vienne. UN وعملا بالفقرة 43 من الإطار المرجعي يجتمع الفريق في فيينا مرةً في السنة على الأقل.
    conformément au paragraphe 4 de l'article 72 de son règlement intérieur, il se prononce à ce sujet avant d'examiner la communication quant au fond. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تقوم بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Le Rapporteur spécial qui soumet le présent rapport a été nommé en application du paragraphe 9 de cette même résolution. UN وعملا بالفقرة ٩ من القرار، عين رئيس اللجنة المقرر الخاص الذي يعرض هذا التقرير.
    en application du paragraphe 3 de cette résolution, le Secrétaire général a créé une commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. UN وعملا بالفقرة ٣ من هذا القرار، أنشأ اﻷمين العام لجنة لترسيم الحدود بين العراق والكويت من أجل ترسيم الحدود بين العراق والكويت.
    conformément au paragraphe 7 de l'article 34 de la Convention, ces membres ont été élus pour quatre ans et sont rééligibles une fois. UN وعملا بالفقرة 7 من المادة 34 من الاتفاقية، انتُخب أولئك الأعضاء لفترة أربع سنوات، ويجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة.
    conformément au paragraphe 4 de l'article 96 de la Constitution, les tribunaux militaires n'ont pas compétence pour juger des civils. UN وعملا بالفقرة 4 من المـادة 96 من الدستور، لا تتمتع المحاكم العسكرية بأي اختصاصات حيال المدنيين.
    conformément au paragraphe 5 de l'article 34 de la Constitution, les enfants doivent respecter leurs parents et se soucier de leur bien-être. UN وعملا بالفقرة 5 من المادة 34 من الدستور، يجب على الأبناء أن يحترموا والديهم وأن يهتموا برفاههم.
    conformément au paragraphe 4 de l'article 72 de son règlement intérieur, il en décide ainsi en examinant la communication quant au fond. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تنجز اللجنة ذلك قبل النظر في موضوع البلاغ.
    conformément au paragraphe 3 de l’article 92, les membres peuvent joindre leur opinion individuelle aux décisions du Comité déclarant une communication irrecevable. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 92، بوسع الأعضاء تذييل مقررات اللجنة، التي تعلن عدم إمكانية قبول الرسائل بآرائهم الفردية.
    3. conformément au paragraphe 18 de la résolution 1995/59, le Groupe de travail présente ci-après son cinquième rapport à la Commission. UN ٣- وعملا بالفقرة ٨١ من القرار ٥٩٩١/٩٥، يقدم الفريق العامل في هذه الوثيقة تقريره الخامس إلى اللجنة.
    conformément au paragraphe 5 de l'article 44 de la Convention, le quorum nécessaire pour la séance des États parties est des deux tiers des États membres. UN وعملا بالفقرة ٥ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، فإن النصاب اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا عدد الدول اﻷطراف.
    conformément au paragraphe 5 de l'article 44 de la Convention, le quorum nécessaire pour la séance des États parties est des deux tiers des États membres. UN وعملا بالفقرة ٥ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، فإن النصاب اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا عدد الدول اﻷطراف.
    conformément au paragraphe 5 de l'article 44 de la Convention, le quorum nécessaire pour la séance des États parties est des deux tiers des États membres. UN وعملا بالفقرة ٥ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، فإن النصاب اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا عدد الدول اﻷطراف.
    en application du paragraphe 4 de l'article 72 de son règlement intérieur, il examine la recevabilité de la communication avant d'examiner celle-ci au fond. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، ستقوم اللجنة بذلك قبل النظر في حيثيات البلاغ.
    en application du paragraphe 12 de la résolution, le Comité a mis au point des modalités d'application accélérée des arrangements requis par la résolution. UN وعملا بالفقرة ١٢ من القرار، وضعت اللجنة إجراءات معجلة لتنفيذ الترتيبات المطلوبة في القرار.
    Elle tiendra compte de ces évaluations dans la décision qu'elle prendra en application du paragraphe 4 de l'article 11, au sujet des arrangements concernant le mécanisme financier. UN وعملا بالفقرة ٤ من المادة ١١، يراعي مؤتمر اﻷطراف مثل هذه التقييمات، في مقرره المتعلق بالترتيبات الخاصة باﻵلية المالية.
    en application du paragraphe 4 de l'article 72 de ce règlement intérieur, il en décide avant de se prononcer sur le fond de la communication. UN وعملا بالفقرة 4 من القاعدة 72، يتعين عليها أن تبت في المقبولية قبل النظر في موضوع البلاغ.
    en vertu du paragraphe 3 dudit article, les membres réélus ne sont pas tenus de faire une nouvelle déclaration. UN وعملا بالفقرة 3 من تلك المادة، لم يكن على الأعضاء الذين أعيد انتخابهم تأدية القسم من جديد.
    aux termes du paragraphe 1 de l'article 31 de cette loi : UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 31 من قانون منع غسل الأموال:
    conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 2 de l'annexe II à la Convention, le nom du candidat proposé figure en annexe à la présente note. UN وعملا بالفقرة 2 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية، يرد اسم الشخص المرشح على هذا النحو في مرفق هذه المذكرة.
    comme suite au paragraphe 17 de la section V de la résolution 53/221 de l’Assemblée générale, les 11 nominations à des postes P-2 qui exigent des connaissances linguistiques spéciales se sont faites exclusivement par voie de concours. UN ٢٩ - وعملا بالفقرة ١٧ من الفرع خامسا من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٢١، ملئت جميع الوظائف الاحدى عشرة ذات المتطلبات اللغوية الخاصة بعد اجتياز امتحان تنافسي.
    Comme l’Assemblée générale l’y a invité au paragraphe 6 de sa résolution 47/211, le Comité a continué à élargir la portée de ses opérations de vérification des comptes tant au Siège qu’auprès des missions. UN ٣ - وعملا بالفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١، استمر المجلس في توسيع نطاق تغطيته لمراجعة الحسابات في المقر وفي البعثات الميدانية على السواء.
    35. en vertu des dispositions du paragraphe 7 de cette même résolution, le Secrétaire général a sollicité les vues des États Membres, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et d'autres organismes sur la question. UN ٥٣ - وعملا بالفقرة ٧ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٨٢ ، التمس اﻷمين العام آراء الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية وسواها من الهيئات بشأن المسألة ذاتها .
    En accord avec le paragraphe 12 de cette résolution, l'UNODC convoquera un groupe d'experts sur la traite des personnes aux fins de prélèvement d'organes. UN وعملا بالفقرة 12 من ذلك القرار، سوف يعقد المكتب اجتماعا لفريق خبراء بشأن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع الأعضاء.
    Et, comme prévu au paragraphe 6 de la décision administrative adoptée en 2011 à Kinshasa, les dispositions de ladite décision ne s'appliquent donc plus au Zimbabwe. UN وبناء على ذلك وعملا بالفقرة 6 من قرارا كينشاسا الإداري لعام 2011، لم تعد أحكام القرار المذكور تنطبق على زمبابوي.
    Nous demandons également au Conseil de sécurité de présenter des rapports spéciaux à l'examen de l'Assemblée générale, conformément au paragraphe 1 de l'Article 15 et au paragraphe 3 de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies. UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 15، والفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، ندعو مجلس الأمن أيضا إلى تقديم تقارير خاصة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    conformément à l'article 6 de la Convention, les États-Unis vous prient de bien vouloir porter les mesures susmentionnées à la connaissance de l'Iran. UN وعملا بالفقرة 6 من الاتفاقية، تطلب منكم الولايات المتحدة إبلاغ إيران بالتدابير المذكورة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد