ويكيبيديا

    "وعملا بالقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à la résolution
        
    • en application de la résolution
        
    • comme suite à la résolution
        
    • comme suite à la décision
        
    • conformément aux dispositions de la résolution
        
    • conformément à la décision de
        
    • en application de cette résolution
        
    • comme suite à sa résolution
        
    • conformément à sa résolution
        
    • en application de la décision
        
    • par la résolution
        
    35. conformément à la résolution 1993/29, la Conférence aurait les objectifs suivants : UN ٣٥ - وعملا بالقرار ١٩٩٣/٢٩، ستكون للمؤتمر اﻷهداف التالية:
    conformément à la résolution, il a été rendu compte chaque année de l’avancement du projet de construction. UN ٢ - وعملا بالقرار ٣٩/٢٣٦ تقدم تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد.
    conformément à la résolution, il a été rendu compte chaque année de l’avancement des deux projets. UN ٢ - وعملا بالقرار ٣٩/٢٣٦ تقدم تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد.
    18. en application de la résolution 1993/6, le Centre pour les droits de l'homme a ouvert un bureau à Phnom Penh le 1er octobre 1993. UN ٨١ - وعملا بالقرار ٣٩٩١/٦، أنشأ مركز حقوق الانسان مكتبه في بنوم بنه في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    en application de la résolution 46/220, le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a apporté des modifications à son programme de travail, en adoptant notamment un cycle de deux ans pour ses sessions ordinaires. UN ٢ - وعملا بالقرار ٤٦/٢٢٠، عدل مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة برنامج عمله ليصبح ممتثلا لقرار اعتماد نهج السنتين، بما في ذلك اﻷخذ بهذا النهج في عقد الدورات العادية للمجلس.
    comme suite à la résolution susmentionnée, le Conseil a tenu sa première session en septembre 1999. UN وعملا بالقرار الحكومي، عقد المجلس دورته الأولى في أيلول/سبتمبر 1999.
    L'expert, Mme Graça Machel, soumet ci-après son rapport final sur l'impact des conflits armés sur les enfants, conformément à la résolution 48/157 de l'Assemblée. UN وعملا بالقرار ٤٨/١٥٧، تحيل هنا الخبيرة، السيدة غراسا ماشيل، تقريرها النهائي حول أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    conformément à la résolution pertinente adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, il convient de souligner et de resouligner le rôle que jouent les sports et l'idéal olympique dans l'édification d'un monde pacifique et meilleur. UN وعملا بالقرار ذي الصلة الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين، نحن ملزمون بالتأكيد مرارا على دور الرياضة والمثل اﻷولمبي في إقامة عالــم سلمي وعالم أفضل.
    6. conformément à la résolution 50/61, deux États Membres ont communiqué leurs vues au sujet de l'étude, qui sont exposées ci-après à la section III. UN ٦ - وعملا بالقرار ٥٠/٦١، قدمت دولتان عضوان آراءهما في الدراسة. ويرد نص هاتين المساهمتين في الفرع ثالثا أدناه.
    2. conformément à la résolution 51/51 de l'Assemblée générale, le Comité spécial a tenu sa session les 30 juin et 1er juillet 1997 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢ - وعملا بالقرار ٥١/٥١، عقدت اللجنة المخصصة دورتها في يومي ٣٠ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بمقر اﻷمم المتحدة.
    conformément à la résolution 68/8, le Brésil estime qu'il faut d'urgence mettre un terme à l'adoption et à l'application de mesures unilatérales. UN وعملا بالقرار 68/8، تعتبر البرازيل أن هناك ضرورة ملحة لوضع حد لاعتماد وتنفيذ التدابير الانفرادية.
    conformément à la résolution 64/238, la présente session poursuivra son examen de la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN 4 - وعملا بالقرار 64/238، ستواصل الدورة الحالية نظرها في حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    en application de la résolution adoptée en 1996 par les organes directeurs de l'OMS en vue d'élargir le champ de l'initiative à au moins 40 pays, de nombreuses demandes de participation ont été formulées. UN وعملا بالقرار الذي اتخذته هيئات إدارة المنظمة عام ١٩٩٦ بتوسيع المبادرة لتضم ٤٠ بلدا على اﻷقل، تلقت المنظمة كثيرا من طلبات المشاركة.
    en application de la résolution 67/297, le Groupe de travail spécial est saisi d'une version actualisée de ce tableau. UN وعملا بالقرار 67/297، تعرض على الفريق العامل المخصص نسخة محدثة من القائمة.
    3. Conformément à l'usage établi et en application de la résolution 68/151, le présent rapport résume les renseignements recueillis auprès de diverses parties prenantes. UN ٣ - وجريا على الممارسة السابقة، وعملا بالقرار 68/151، يلخص هذا التقرير المعلومات التي وردت من جهات معنية شتى.
    en application de la résolution 67/78, l'Assemblée générale examinera de nouveau l'efficacité et l'utilité du Processus à sa soixante-neuvième session. UN وعملا بالقرار 67/68، ستواصل الجمعية العامة استعراض فعالية العملية الاستشارية وجدواها في دورتها التاسعة والستين.
    Enfin, en application de la résolution 58/269, les ressources prévues au titre du suivi et de l'évaluation sont également indiquées. UN وعملا بالقرار 58/269، تُقدم معلومات عن تحديد الموارد المخصصة للرصد والتقييم.
    en application de la résolution 1/8 de la Conférence, le Secrétariat a recueilli les meilleures pratiques de lutte contre la corruption. UN وعملا بالقرار 1/8 الصادر عن المؤتمر، جمعت الأمانة ممارسات جيدة في مجال مكافحة الفساد.
    comme suite à la résolution 52/14, le Secrétaire général a adressé, le 26 mai 1998, une note verbale aux gouvernements des États Membres de l’Organisation des Nations Unies pour solliciter leurs vues au sujet de l’application de la déclaration instituant une zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud. UN ٢ - وعملا بالقرار ٥٢/١٤، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها بشأن تنفيذ إعلان جنوب المحيط اﻷطلسي منطقة سلم وتعاون.
    comme suite à la décision de la treizième Réunion des États parties, l'intitulé de cette rubrique est devenu < < Dépenses afférentes aux affaires > > (document SPLOS/96, par. 2). UN وعملا بالقرار الذي اتخذه الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف، أُعيدت تسمية هذا الجزء من الميزانية بحيث صار اسمه " التكاليف المتصلة بالقضايا " (SPLOS/96، الفقرة 2).
    conformément aux dispositions de la résolution 67/4, le Brésil estime qu'il faut de toute urgence mettre un terme à l'adoption et l'application de mesures unilatérales. UN وعملا بالقرار 67/4، تعتبر البرازيل أن هناك ضرورة ملحة لإنهاء اعتماد وتنفيذ التدابير الانفرادية.
    conformément à la décision de la treizième Réunion des États parties [SPLOS/98, par. a)], les crédits budgétaires concernant les postes permanents sont calculés sur la base du traitement brut. UN 8 - وعملا بالقرار الذي اتخذه الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف (SPLOS/98، الفقرة (أ))، جرى حساب اعتمادات الميزانية فيما يتعلق بالوظائف الثابتة على أساس إجمالي المرتب.
    en application de cette résolution, les structures d'appui, de commandement et de contrôle de l'Opération hybride seront fournies par l'ONU. UN وعملا بالقرار المذكور أعلاه، ستوفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وسُبل دعمها.
    comme suite à sa résolution 1746 (2007), le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MANUA, ainsi qu'il est proposé dans le rapport du Secrétaire général en date du 15 mars 2007 (A/61/799-S/2007/152), pour une période supplémentaire de 12 mois. UN وعملا بالقرار 1746 (2007)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة، وفقا لما هو مقترح في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 آذار/مارس 2007 (A/61/799-S/2007/152)، لفترة إضافية مدتها 12 شهرا.
    Le Conseil a accueilli favorablement cette recommandation et, conformément à sa résolution 1433 (2002), un conseiller en matière de protection des enfants a été affecté à la MINUA en octobre. UN ونظر المجلس في هذه التوصية بعين العطف، وعملا بالقرار 1433 (2002) جرى إلحاق مستشار في مجال حماية الأطفال بهذه البعثة في تشرين الأول/أكتوبر.
    en application de la décision de la Réunion des États Parties, le présent Statut du personnel est présenté à la Réunion des États Parties pour examen. UN وعملا بالقرار الذي اتخذه اجتماع الدول اﻷطراف، يقدم هذا النظام اﻷساسي للموظفين إلى اجتماع الدول اﻷطراف.
    conformément à la résolution 1526 (2004), il a présenté une liste des États Membres qui n'avaient pas encore soumis les rapports demandés par la résolution 1455 (2003). UN وعملا بالقرار 1526 (2004)، قدم قائمة بالدول الأعضاء التي لم تقدم بعد التقارير التي يقضي القرار 1455 (2003) بتقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد