ويكيبيديا

    "وعملا بالمقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à la décision
        
    • en application de la décision
        
    • le dispose la décision
        
    • conformément à sa décision
        
    • comme suite à la décision
        
    • conformément à une décision
        
    • conformément à cette décision
        
    conformément à la décision 2010/17, le FNUAP présente le rapport du Bureau de la déontologie, 2011. UN وعملا بالمقرر 2010/17، يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان تقرير مكتب الأخلاقيات لعام 2011.
    conformément à la décision prise par l’Assemblée générale à sa 57e séance plénière, l’observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٧، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان.
    conformément à la décision prise au débat de la séance, le Conseil entend une déclaration de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وعملا بالمقرر المتخذ في وقت سابق في هذه الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    en application de la décision de l'Assemblée, le contrat de bail a été conclu conformément aux arrangements indiqués dans le rapport du Secrétaire général. UN وعملا بالمقرر 60/562، فقد أبرم اتفاق الإيجار تمشيا مع الترتيبات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Ainsi que le dispose la décision 64/567 du 13 septembre 2010 (A/65/L.70), les deux tables rondes se tiendront dans la salle de conférence 2 (NLB), comme suit : UN وعملا بالمقرر 64/567 المؤرّخ 13 أيلول/سبتمبر 2010 (A/65/L.70)، سيُعقد اجتماعا المائدة المستديرة في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي) على النحو التالي:
    10. conformément à sa décision 12/118, le Conseil a tenu un débat de haut niveau sur le projet de déclaration à sa treizième session. UN 10- وعملا بالمقرر 12/118 للمجلس، أجرى المجلس مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع الإعلان في دورته الثالثة عشرة.
    conformément à la décision prise plus tôt par l'Assemblée générale, la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population fait une déclaration. UN وعملا بالمقرر الذي كانت الجمعية العامة اتخذته في وقت سابق، أدلت مديرة صندوق الأمم المتحدة للسكان ببيان.
    Ce rapport a été examiné par le Comité de coordination de la gestion, conformément à la décision 95/1 du 10 janvier 1995. UN 2 - وعملا بالمقرر 95/1 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1995، يقدم هذا التقرير عن طريق لجنة التنسيق الإداري.
    Ce rapport a été examiné et approuvé par le Comité de coordination de la gestion de l'UNOPS, conformément à la décision 95/1 du 10 janvier 1995. UN 2 - وعملا بالمقرر 95/1 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1995، تولت لجنة التنسيق الإداري استعراض هذا التقرير وإقراره.
    conformément à la décision 99/21, cette délégation a demandé que toute augmentation ou réduction importante des recettes du PNUD soit signalée périodiquement. UN وعملا بالمقرر 99/21، طلب المتحدث الإبلاغ بصورة منتظمة عن أي زيادة أو نقص كبير في موارد الصندوق.
    22. conformément à la décision II/8, le secrétariat transmettra le projet révisé à tous les Etats membres. UN ٢٢- وعملا بالمقرر د - ٢/٨ ستعرض اﻷمانة المشروع المنقح على جميع الدول اﻷعضاء.
    conformément à la décision 49/496 prise à la quarante-neuvième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux durant la cinquantième session de l’Assemblée. UN وعملا بالمقرر ٤٩/٤٩٦ الذي اتخذ في الدورة التاسعة واﻷربعين، واصل الفريق العامل نشاطه خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    conformément à la décision 4/4 de la Conférence, le groupe de travail remplirait les fonctions suivantes: UN وعملا بالمقرر 4/4 الصادر عن المؤتمر، يتعين على الفريق العامل أن يؤدّي المهام التالية:
    Ce rapport est présenté par l'entremise du Comité de coordination de la gestion, conformément à la décision 95/1 du 10 janvier 1995. UN 2 - وعملا بالمقرر 95/1 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1995، يقدم هذا التقرير عن طريق لجنة التنسيق الإداري.
    conformément à la décision GC.8/Dec.10, ce montant est ajouté au compte créditeur créé à cette fin en 1999. UN وعملا بالمقرر م ع-8/م-10، يضاف هذا المبلغ إلى الحسابات المستحقة الدفع التي أنشئت لهذا الغرض في سنة 1999.
    conformément à la décision GC.8/Dec.10, ce montant est ajouté au compte débiteur créé à cette fin en 1999. UN وعملا بالمقرر م ع-8/ م-10، يضاف هذا المبلغ إلى الحسابات المستحقة الدفع التي أنشئت لهذا الغرض في عام 1999.
    conformément à la décision prise à la 5347e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, et agissant en vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, a invité le représentant de l'Afghanistan. UN وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان.
    En outre, en application de la décision IDB.30/Dec.13, le Président de la trentième session du Conseil du développement industriel dirige des consultations informelles pour préparer la onzième session de la Conférence. UN وعــلاوة علــى ذلك، وعملا بالمقرر م ت ص-30/م -13، سوف يجري رئيس الدورة الثلاثين لمجلس التنمية الصناعية مشاورات غير رسمية تحضيراً لدورة المؤتمر الحادية عشرة.
    en application de la décision prise à la 5564e séance, le Président invite l'Observateur permanent de la Palestine à participer à la séance conformément au règlement intérieur provisoire et à la pratique antérieure du Conseil à cet égard. UN وعملا بالمقرر الذي اعتُمد في الجلسة 5564، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة للمجلس في هذا الصدد.
    Ainsi que le dispose la décision 64/567 du 13 septembre 2010 (A/65/L.70), les deux tables rondes se tiendront dans la salle de conférence 2 (NLB), comme suit : UN وعملا بالمقرر 64/567 المؤرّخ 13 أيلول/سبتمبر 2010 (A/65/L.70)، سيُعقد اجتماعا المائدة المستديرة في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي) على النحو التالي:
    11. conformément à sa décision 12/118, le Conseil a tenu un débat de haut niveau sur le projet de déclaration à sa treizième session. UN 11- وعملا بالمقرر 12/118 للمجلس، أجرى المجلس مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع الإعلان في دورته الثالثة عشرة.
    comme suite à la décision prise à la 5448e séance, le Président du Conseil de sécurité a salué la présence du Président de la République du Congo, Denis Sassou-Nguesso, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5448، نوَّه الرئيس إلى حضور فخامة رئيس جمهورية الكونغو، دينيس ساسو نغيسو، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    conformément à une décision prise à la quarante-neuvième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux durant la cinquantième session de l'Assemblée (décision 49/496). UN وعملا بالمقرر الذي اتخذ في الدورة التاسعة واﻷربعين، واصل الفريق العامل نشاطه خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة )المقرر ٤٩/٤٩٦(.
    8. conformément à cette décision, et dans le but d'amener les autorités locales et les autres partenaires à participer et à contribuer davantage aux travaux de la Commission, des dispositions ont été prises aux fins des débats avec les autorités locales et les autres partenaires durant la plénière, le troisième jour de la session, comme cela est indiqué à l'annexe IV plus bas. UN 8 وعملا بالمقرر الوارد أعلاه، ومن أجل زيادة إشتراك ومساهمة السلطات المحلية والشركاء الآخرين في عمل اللجنة، تم وضع ترتيبات من أجل إجراء حوارات مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين لكي تعقد في الجلسات العامة في اليوم الثالث، كما أشير إلي ذلك في المرفق الرابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد