ويكيبيديا

    "وعمليات إزالتها بواسطة المصارف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'absorption par les puits
        
    • et des absorptions par les puits
        
    • ou absorbées par des puits
        
    • et les absorptions par les puits
        
    • et les absorptions anthropiques par les puits
        
    • et leur absorption par les puits
        
    • absorption par les puits des
        
    • ou d'absorption
        
    • et absorbées par les puits
        
    • et absorbés par les
        
    • absorption par leurs puits
        
    Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et l'absorption par les puits, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées au début de la deuxième période d'engagement. UN ويعاد حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس عند بداية فترة الالتزام الثانية.
    Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et l'absorption par les puits, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées au début de la deuxième période d'engagement. UN ويعاد حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس عند بداية فترة الالتزام الثانية.
    Additif. Les inventaires des émissions anthropiques par les sources et des absorptions par les puits de gaz à effet de serre. UN إضافة: قوائم جرد غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف
    Les émissions par les sources et les absorptions par les puits de gaz à effet de serre associées à ces activités sont notifiées de manière transparente et vérifiable et examinées conformément aux articles 7 et 8. UN ويجب الإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف المتصلة بتلك الأنشطة بأسلوب شفاف ويمكن التحقق منه ويجري استعراضها وفقاً لأحكام المادتين 7 و8.
    19. Une fois qu'une parcelle a été prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3, toutes les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre sur cette parcelle doivent être comptabilisées au cours des périodes d'engagement successives suivantes. UN 19- ما أن يتم حساب بقعة الأراضي بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يتعين حساب جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف على هذه الأراضي على مدى فترات الالتزام اللاحقة والفترة القريبة منها.
    Courants d’investissement — procédures pour établir des estimations concernant les courants d’investissement actuels et futurs susceptibles d’avoir des répercussions sur les émissions de gaz à effet de serre et leur absorption par les puits UN تدفقات الاستثمارات المالية - إجراءات لتقدير التدفقات الاستثمارية الراهنة والمقبلة المحتمل أن يكون لها تأثير على انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها بواسطة المصارف.
    Les Parties visées à l'annexe I ne comptabilisent pas les émissions par les sources et l'absorption par les puits résultant des activités visées au paragraphe 4 de l'article 3, si cellesci le sont déjà au titre du paragraphe 3 de l'article 3. UN ولا يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول حساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناتجة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3.
    Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et l'absorption par les puits, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées suivant les Lignes directrices 2006 du GIEC avant le début de la deuxième période d'engagement. UN ويعاد حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس باستخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 قبل بدء فترة الالتزام الثانية.
    D'autres directives techniques concernant la méthodologie à appliquer pour estimer les émissions par les sources et l'absorption par les puits pourraient se révéler nécessaires aux fins des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, selon les résultats des discussions portant sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. UN قد يلزم وضع إرشادات منهجية إضافية لتقدير الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف لأغراض الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، تبعاً للنتائج التي ستسفر عنها المناقشات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Les Parties visées à l'annexe I ne comptabilisent pas les émissions par les sources et l'absorption par les puits résultant des activités visées au paragraphe 4 de l'article 3, si cellesci le sont déjà au titre du paragraphe 3 de l'article 3. UN ولا يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول حساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناتجة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3.
    Ils estimaient en général que les lignes directrices élaborées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), appliquées par les Parties au titre du Protocole de Kyoto, constituaient une base solide pour l'évaluation des émissions par les sources et des absorptions par les puits et devraient continuer d'être utilisées. UN ورأى المشاركون عموماً أن المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي تنفذها الأطراف بموجب بروتوكول كيوتو توفر أساساً جيداً لتقييم الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف وأنها ينبغي مواصلة استخدامها.
    18. Toutes les Parties en transition se sont dotées d'un cadre juridique et institutionnel pour la préparation d'inventaires nationaux des émissions de GES par les sources et des absorptions par les puits. UN 18- أنشأت جميع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إطاراً قانونياً ومؤسسياً لإعداد قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف.
    Ce résumé indiquera les tendances des émissions de GES par les sources et des absorptions par les puits ainsi qu'une évaluation de la mesure dans laquelle les données d'inventaire communiquées correspondent aux directives pour la notification ainsi qu'aux dispositions pertinentes de la Conférence des Parties et notamment d'éventuels retards dans la présentation des données de l'inventaire annuel. UN ويتضمن هذا الموجز اتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف وتقييم لمدى توافق المعلومات المبلغ عنها المتعلقة بقوائم الجرد مع المبادئ التوجيهية للإبلاغ، وكذلك مع أحكام مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، كما يتضمن في جملة أمور، معلومات عن أية تأخيرات في تقديم معلومات قوائم الجرد السنوية.
    Les Parties visées à l'annexe I ne comptabiliseront pas les émissions par les sources et les absorptions par les puits résultant des activités visées par le paragraphe 4 de l'article 3 si cellesci le sont déjà au titre du paragraphe 3 de l'article 3. UN ولا يجوز أن يقوم أي طرف مدرج في المرفق الأول بحساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناجمة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3.
    Les Parties visées à l'annexe I ne comptabiliseront pas les émissions par les sources et les absorptions par les puits résultant des activités visées par le paragraphe 4 de l'article 3 si cellesci le sont déjà au titre du paragraphe 3 de l'article 3. UN ولا يجوز أن يقوم أي طرف مدرج في المرفق الأول بحساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناجمة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3.
    2. Accueille avec satisfaction la décision prise par la République du Bélarus de ne pas comptabiliser les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre résultant de la gestion des forêts, au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et conformément à la décision 16/CMP.1, pendant la première période d'engagement; UN 2- يرحب بقرار جمهورية بيلاروس عدم حساب انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناجمة عن إدارة الغابات بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وعملاً بالمقرر 16/م أإ-1 في فترة الالتزام الأولى؛
    f) La nécessité de prendre en compte tous les gaz à effet de serre, leurs émissions par les sources et leur absorption par les puits et tous les secteurs pertinents; UN )و( تغطية جميع غازات الدفيئة، وانبعاثاتها بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف وجميع القطاعات ذات الصلة؛
    a) Les émissions par les sources et l'absorption par les puits des gaz à effet de serre du niveau de référence de la gestion des forêts au cours de la période d'engagement, calculées conformément au paragraphe 11 bis ci-dessus; UN (أ) المستوى المرجعي لانبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف المرتبطة بإدارة الأحراج في فترة الالتزام المحددة وفقاً للفقرة 11 مكرراً أعلاه؛
    a) < < NÉANT > > indique l'absence d'émission ou d'absorption pour un gaz particulier ou une catégorie particulière de sources/puits dans un pays; UN (أ) " NO " (لا تحدث) فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة حسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف التي لا تحدث بالنسبة إلى غاز معين أو فئة مصدر/مصرف معينة ضمن البلد؛
    Les données d'inventaire sur les quantités de gaz à effet de serre émises par les sources et absorbées par les puits devraient être communiquées tous les ans avant le 15 avril, pour l'avant—dernière année avant l'année de présentation (par exemple les données pour 1998 doivent être communiquées avant le 15 avril 2000). UN وينبغي أن تقدَّم معلومات قوائم الجرد عن انبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف على أساس سنوي بحلول 15 نيسان/أبريل فيما يتعلق بالسنة قبل الأخيرة السابقة لسنة التقديم (مثلاً بيانات عام 1998 ينبغي تقديمها بحلول 15 نيسان/أبريل عام 2000).
    6.5 Réaffirmant la nécessité d'adopter face aux changements climatiques une approche globale en prenant en compte l'ensemble des gaz à effet de serre pertinents émis par les sources et absorbés par les puits dans tous les secteurs économiques et en prévoyant des mesures d'atténuation ainsi que des mesures d'adaptation aux changements climatiques, UN ٦-٥ وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي لتغير المناخ، بما يشمل جميع غازات الدفيئة ذات الصلة في جميع القطاعات الاقتصادية بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف )البواليع(، والتخفيف من أثرها وتكييفها مع تغير المناخ،
    31. L'AGBM a procédé à un échange de vues initial sur l'établissement d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises - 2005, 2010 et 2020 par exemple - pour leurs émissions anthropiques par leurs sources et l'absorption par leurs puits des gaz à effet de serre pour les Parties visées à l'annexe I (FCCC/CP/1995/7/Add.1, décision 1/CP.1, par. 2 a)). UN ١٣- أجرى الفريق المخصص تبادلاً أولياً لﻵراء بشأن وضـع أهـداف كميــة لتحديد وخفــض الانبعاثات في أُطر زمنية محددة مثل اﻷعوام ٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢ بالنسبة لانبعاثاتهــا البشريـة المنشــأ مــن غـازات الدفيئة بحسب مصادر هذه الانبعاثات وعمليات إزالتها بواسطة المصارف لصالح اﻷطراف المدرجــة فــي المرفــق اﻷول FCCC/CP/1995/7/Add.1، المقرر ١/م أ - ١، الفقرة ٢)أ((.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد