ويكيبيديا

    "وعمليات التقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les évaluations
        
    • et des évaluations
        
    • et évaluations
        
    • et d'évaluations
        
    • et d'évaluation
        
    • ou d'évaluation
        
    • à des évaluations
        
    • et aux évaluations
        
    • et processus d'évaluation
        
    • les processus d'évaluation
        
    • et le processus d'évaluation
        
    • et procédures d
        
    La politique d'évaluation devrait couvrir tant les évaluations indépendantes que les auto-évaluations. UN وينبغي أن تشمل سياسة التقييم عمليات التقييم المستقلة وعمليات التقييم الذاتي.
    La politique d'évaluation devrait couvrir tant les évaluations indépendantes que les auto-évaluations. UN وينبغي أن تشمل سياسة التقييم عمليات التقييم المستقلة وعمليات التقييم الذاتي.
    Cet examen tiendra également compte des résultats des examens à mi-parcours des programmes de pays et des évaluations majeures. UN كما سيستقي الاستعراض معلومات من استعراضات منتصف المدة عن البرامج القطرية وعمليات التقييم الرئيسية.
    Bienfaits psychologiques de la formation et des évaluations. UN الفوائد النفسية المحققة من التدريب وعمليات التقييم.
    Les consultations initiales tenues avec les gouvernements bénéficiaires et autres partenaires au niveau national avaient permis de mieux préciser les liens entre bilan de situation, stratégies en matière de programmes, examens et évaluations à mi-parcours. UN وقد وضﱠحت المشاورات المبكرة مع الحكومات المتلقية والشركاء اﻵخرين على الصعيد القطري الصلات بين تحليل الحالات والاستراتيجيات البرنامجية واستعراضات منتصف المدة وعمليات التقييم.
    Il devrait s'agir à la fois d'un suivi régulier et d'évaluations périodiques approfondies. UN وينبغي أن يشمل ذلك الرصد الروتيني وعمليات التقييم الدورية المتعمقة.
    Il est impératif de coordonner davantage les évaluations actuellement menées à l'échelle du système. UN وعمليات التقييم على نطاق المنظومة تجري حاليا ولا بد من تعزيز تنسيقها.
    De même, elles expriment leur satisfaction devant les méthodes novatrices élaborées par l'EPAU telles que l'évaluation en temps réel et les évaluations conjointes. UN وكذلك أعرب عن التقدير للطرق المبتكرة التي اتبعتها وحدة التقييم وتحليل السياسات من مثل عمليات التقييم في الوقت الحقيقي، وعمليات التقييم المشتركة.
    L'État partie est également invité à donner au Comité des renseignements sur les formations, les programmes et les évaluations mis en place. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تزويدها بالبيانات المتعلقة بالتدريب والبرامج وعمليات التقييم.
    les évaluations mondiales et régionales de l'état des côtes et des mers devraient comporter l'étude des débris marins. UN وعمليات التقييم العالمية والإقليمية لحالة البيئات الساحلية يجب أن تشمل الحطام البحري كمسألة مثيرة للقلق.
    Au sein du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation, des systèmes sont en place pour analyser les conclusions des audits internes et externes des examens de l'application des politiques et des évaluations et en assurer le suivi. UN وتوجد داخل مكتب المراقبة والتقييم أنظمة لتحليل ومتابعة نتائج عمليات مراجعة الحسابات الخارجية والداخلية واستعراضات تطبيق السياسات وعمليات التقييم.
    La formulation des projets a également été modifiée de manière à y incorporer systématiquement divers processus consultatifs tels que des ateliers pour les parties prenantes et des évaluations rurales concertées. UN كذلك تم تعديل صياغة المشاريع لكي تشمل بطريقة منهجية مجموعة من عمليات التشاور مثل حلقات العمل التي تعقد ﻷصحاب المصلحة وعمليات التقييم الريفية التي تعتمد على المشاركة.
    Chiffre plus élevé que prévu, la détérioration des conditions de sécurité dans l'est du pays appelant une surveillance rapide et des évaluations des besoins sur le terrain UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحاجة إلى إجراء الرصد السريع وعمليات التقييم الميداني، المترتبة عن تدهور الوضع الأمني في شرق البلد
    Les consultations initiales tenues avec les gouvernements bénéficiaires et autres partenaires au niveau national avaient permis de mieux préciser les liens entre bilan de situation, stratégies en matière de programmes, examens et évaluations à mi-parcours. UN وقد وضﱠحت المشاورات المبكرة مع الحكومات المستفيدة والشركاء اﻵخرين على الصعيد القطري الصلات بين تحليل الحالات والاستراتيجيات البرنامجية واستعراضات منتصف المدة وعمليات التقييم.
    Les actions prioritaires seront soutenues grâce à l'établissement, la diffusion et la démonstration des connaissances, outils et évaluations scientifiques et techniques nécessaires pour mettre en place une gestion rationnelle des substances visées. UN وسيقدم الدعم للتدابير ذات الأولوية من خلال وضع ونشر المعارف العلمية التقنية والأدوات وإجراء البيانات العملية بشأنها، وعمليات التقييم اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    68. Diverses études et évaluations effectuées au cours de l'année 2003 ont clairement repéré les lacunes et les domaines où une action plus concertée s'impose. UN 68- وقد حددت شتى الدراسات وعمليات التقييم التي أجريت خلال عام 2003، بشكل واضح، الثغرات والمجالات التي ستقتضي بذل المزيد من الجهود المشتركة.
    Il doit prendre la forme de mesures de suivi régulières et d'évaluations approfondies effectuées périodiquement. UN وينبغي أن يشمل ذلك الرصد الروتيني وعمليات التقييم الدورية المتعمقة.
    Plus précisément, il faudrait que la MINUSTAH entreprenne des activités opérationnelles telles que la formation, le prédéploiement du matériel, la création de centres d'inscription, la réalisation d'enquêtes et d'évaluations et l'exécution de projets à assise communautaire. UN وسيتعين بالتحديد على البعثة أن تضطلع بأنشطة تشغيلية من قُبَيل التدريب والتركيب المسبق للمعدات وإقامة مراكز التسجيل والدراسات الاستقصائية وعمليات التقييم والمشاريع المجتمعية.
    Il est tenu compte de ces risques pour déterminer et exécuter les missions d'audit et d'évaluation. UN وقد روعيت هذه المخاطر العالمية الرئيسية عند اختيار وتنفيذ عمليات مراجعة الحسابات وعمليات التقييم.
    b) Les opérations de maintien de la paix mettent en application la totalité des recommandations concernant les questions militaires issues des rapports de fin de mission, de visite, d'étude ou d'évaluation qui ont été approuvées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN (ب) تنفيذ عمليات حفظ السلام لـ 100 في المائة من التوصيات ذات الصلة بالشؤون العسكرية التي يعتمدها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والواردة فــي تقارير نهاية المهام وتقارير الزيارات والدراسات وعمليات التقييم
    Participation de scientifiques de pays en développement à des conférences scientifiques internationales et à des évaluations scientifiques, avec l'appui de Parties visées à l'Annexe II UN :: مشاركة العلماء من البلدان النامية في المؤتمرات العلمية الدولية وعمليات التقييم العلمية، بدعم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني
    On financera ainsi la participation d'experts et d'étudiants, notamment au moyen de bourses leur permettant de prendre part aux activités des réseaux internationaux sur l'environnement et aux évaluations. UN وسوف يشمل ذلك تقديم الدعم لمشاركة الخبراء وطلبة الجامعات بما في ذلك عن طريق الزمالات في الشبكات الدولية البيئية وعمليات التقييم.
    Le PNUE a besoin d'un appui essentiel dans les domaines des ressources, des compétences professionnelles, en particulier à Nairobi, de l'adaptation de sa structure intergouvernementale et de la mise au point de ses organes et processus d'évaluation scientifique. UN ويحتاج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى دعم حيوي في مجالات الموارد، والموظفين اﻷكفاء، وخاصة في نيروبي، وتكييف هيكله الحكومي الدولي وتطوير هيئات وعمليات التقييم العلمي التابعة له.
    En documentant clairement chacun d'eux, on accélérera, pour ce qui est d'évaluer et d'améliorer, à l'avenir, les produits et les processus d'évaluation, la mise au point d'une approche plus systématique. UN ووجود وثائق واضحة عن جميع هذه الخصائص من شأنه أن يعجل وضع نهج أكثر انتظاما للتقييم وتحسين نواتج وعمليات التقييم في المستقبل.
    La transparence, les contrôles internes et le processus d'évaluation devraient réduire au minimum la nécessité de mécanismes de recours. UN وينبغي اعتماد الشفافية والضوابط الداخلية وعمليات التقييم لتقليص الحاجة إلى آليات الشكوى إلى أدنى حد.
    L'autre consultant sera un spécialiste de la question traitée et aura une bonne connaissance des processus multilatéraux et intergouvernementaux, ainsi que des méthodes et procédures d'évaluation. UN وسيكون عضو الفريق الثاني اختصاصياً في موضوع ويتمتع بفهم طيب وخبرة بالعمليات المتعددة الأطراف والحكومية الدولية، وبطرائق وعمليات التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد