La présidence a engagé des consultations en vue d'assurer une coordination entre l'ONU et le Processus de Kimberley. | UN | وأجرى الرئيس مشاورات بغية ضمان التنسيق بين الأمم المتحدة وعملية كيمبرلي. |
Le Groupe a alors demandé des informations sur la correspondance échangée entre le Ministère des mines et de l'énergie et le Processus de Kimberley. | UN | وطلب الفريق تفاصيل عن الرسائل المتبادلة بين وزارة المناجم والطاقة من جهة وعملية كيمبرلي من جهة أخرى. |
Les médias internationaux, les organisations non gouvernementales et le Processus de Kimberley se sont vivement intéressés à la question. | UN | وتطرقت وسائط الإعلام الدوليـة والمنظمات غير الحكومية وعملية كيمبرلي إلى تناول تلك المعلومات. |
Exploitation transparente des ressources naturelles et respect des obligations prévues au titre de l'Initiative de transparence des industries extractives et du Processus de Kimberley | UN | إحلال الشفافية في استغلال الموارد الطبيعية، بما في ذلك الامتثال لمتطلبات مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وعملية كيمبرلي. |
Des experts du Processus ont participé à la mission de visite commune de l'Organisation des Nations Unies et du Processus de Kimberley en Côte d'Ivoire. | UN | وشارك خبراء العملية في الزيارة المشتركة التي قامت بها إلى كوت ديفوار الأمم المتحدة وعملية كيمبرلي. |
Lancé en mai 2000, le Processus de Kimberley a été amorcé par plusieurs pays de l'Afrique australe sous la pression internationale croissante afin de répondre aux préoccupations en matière de paix et de sécurité. | UN | وعملية كيمبرلي التي أُطلقت في أيار/مايو 2000، جاءت بمبادرة من عدة بلدان من الجنوب الأفريقي استجابة للضغط الدولي المتزايد من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بالسلم والأمن. |
le Processus de Kimberley est une réussite remarquable de la communauté internationale. | UN | وعملية كيمبرلي قصة نجاح مرموق للمجتمع الدولي. |
Lors des examens effectués en 2008, le Groupe d'experts et le Processus de Kimberley ont souligné la nécessité de renforcer l'état de droit. | UN | 36 - شدد كل من فريق الخبراء وعملية كيمبرلي في الاستعراضات التي أجرياها خلال عام 2008، على ضرورة تعزيز سيادة القانون. |
Le modèle adopté par le Conseil de sécurité dans le cas de la Sierra Leone est un exemple de la coordination qui est nécessaire entre le Conseil et le Processus de Kimberley pour appuyer de manière complète la consolidation de la paix. | UN | ولعل النموذج الذي اتبعه مجلس الأمن في حالة سيراليون يشير إلى التنسيق المطلوب بين المجلس وعملية كيمبرلي في دعم عملية بناء السلام بمفهومه الشامل. |
Nous nous félicitons de la coopération croissante entre les organismes des Nations Unies et le Processus de Kimberley pour ce qui est de mettre en œuvre les exigences du Système de certification internationale des diamants bruts, et de retirer des circuits du commerce licite les diamants de la guerre. | UN | ونثني على تزايد ممارسة التعاون بين هيئات الأمم المتحدة وعملية كيمبرلي في مجال تنفيذ متطلبات المشروع الدولي لإصدار شهادات المنشأ للماس الخام واستبعاد الماس الممول للصراع من القنوات التجارية القانونية. |
Un grand nombre d'entre eux ont tenté d'institutionnaliser la gouvernance en adhérant à des initiatives continentales et internationales, telles que le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le Processus de Kimberley pour les pays producteurs de diamants qui vise à éliminer les diamants souillés de sang. | UN | فقد سعى عدد كبير منها إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحوكمة، وذلك بالانضمام إلى مبادرات قارية وعالمية مثل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية كيمبرلي للبلدان المنتجة للماس والتي تهدف إلى القضاء على الماس الملطخ بالدماء. |
Ce projet de résolution réaffirme la relation exceptionnelle qui existe entre le système des Nations Unies et le Processus de Kimberley et réaffirme la validité d'une coopération continue. | UN | ويؤكد مشروع القرار مجددا العلاقة الفريدة بين منظومة الأمم المتحدة وعملية كيمبرلي ويجدد تأكيد جدوى مواصلة التعاون بينهما، ويدعو إلى التنفيذ الكامل لما يتصل بذلك من تدابير أخرى لمجلس الأمن وقرارات للجمعية العامة. |
La plénière a examiné en détail la situation des gisements diamantifères de Marange et rappelé les efforts déployés par le Zimbabwe et le Processus de Kimberley dans son ensemble depuis la fin 2008, lorsque se sont fait jour des préoccupations quant à la conformité avec le SCPK. | UN | 17 - واستعرض الاجتماع العام بالتفصيل حالة حقول الماس في منطقة مارانج وأشار إلى الجهد الذي تبذله زمبابوي وعملية كيمبرلي برمتها منذ أواخر عام 2008، حين برزت الشواغل المتعلقة بالامتثال لنظام إصدار شهادات المنشأ. |
Les conclusions du World Investment Report 2007 seront présentées aux principaux organes internationaux tels que l'Initiative de transparence des industries extractives (Oslo, 17 septembre 2007) et le Processus de Kimberley (Genève, 29 octobre 2007), ainsi qu'au Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises (Berlin, 5 novembre 2007). | UN | وعُرضت النتائج التي خلُص إليها تقرير الاستثمار العالمي لعام 2007 على هيئات دولية أساسية، من قبيل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية (أوسلو، 17 أيلول/سبتمبر 2007) وعملية كيمبرلي (جنيف، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007)، وعلى الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان (برلين 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007). |
m) Améliorer les communications entre l'ONU et les institutions spécialisées internationales, en appelant leur attention sur les mesures mentionnées dans les résolutions du Conseil de sécurité et les questions abordées dans les rapports des groupes d'experts qui relèvent de leur compétence (par exemple, l'Organisation de l'aviation civile internationale, l'Organisation mondiale des douanes, Interpol et le Processus de Kimberley); | UN | (م) تحسين الاتصالات بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة، وتوجيه انتباهها إلى الإجراءات المتصلة بمجال اختصاصها المذكورة في قرارات مجلس الأمن، وكذلك إلى المسائل التي تدخل ضمن نطاق اختصاصها والتي تحددها تقارير أفرقة الخبراء (مثلا منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة الجمارك العالمية والإنتربول وعملية كيمبرلي)؛ |
Mission conjointe du Groupe d'experts et du Processus de Kimberley en Côte d'Ivoire | UN | جيم - البعثة الميدانية المشتركة بين فريق الخبراء وعملية كيمبرلي إلى كوت ديفوار |
Le Groupe recommande à la communauté internationale de continuer d'appuyer les efforts que le Gouvernement libérien déploie pour satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité des Nations Unies et du Processus de Kimberley. | UN | ويوصي الفريق بأن يواصل المجتمع الدولي دعم حكومة ليبريا في جهودها لاستيفاء شروط مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعملية كيمبرلي. |
5. Dans le cadre du stage régional de formation prévu en Afrique, un représentant khoisan sera invité à parler de la Déclaration et du Processus de Kimberley. | UN | 5 - وسيـُـدعى ممثل لشعب الخوي - سان، في برنامج المعهد التدريبي الإقليمي المخطط لعقده في أفريقيا، كي يتحدث عن إعلان وعملية كيمبرلي. |
Par suite de l'adoption récente par le Conseil de sécurité de résolutions visant à élargir le mandat de l'ONUCI, en particulier dans le domaine de la surveillance des sanctions et de l'embargo, la mission doit à présent fournir un appui aux secrétariats du Groupe d'experts du Comité des sanctions et du Processus de Kimberley. | UN | وباتخاذ مجلس الأمن مؤخرا قرارات ترمي إلى توسيع نطاق ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال الجزاءات ورصد التقيد بالحظر، من المطلوب من البعثة الآن أن تدعم أمانات فريق الخبراء ولجنة الجزاءات وعملية كيمبرلي. |
le Processus de Kimberley est une véritable réussite multilatérale, et l'appui constant de l'ONU lui conférera l'autorité et la légitimité nécessaires pour persévérer dans son travail essentiel. | UN | وعملية كيمبرلي هي قصة نجاح متعددة الأطراف حقيقية، والتأييد المتواصل من الأمم المتحدة سيضفي عليها السلطة والشرعية المطلوبتين للمثابرة على عملها الحيوي. |