ويكيبيديا

    "وعند الاستفسار عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandé des précisions sur
        
    • s'étant enquis des
        
    • en réponse à ses questions
        
    • précisions sur le
        
    • en réponse à sa question
        
    • ayant demandé des explications sur
        
    • s'étant renseigné sur le
        
    • le Comité consultatif
        
    Ayant demandé des précisions sur les progrès réalisés dans ce domaine, le Comité a appris que le Département des opérations de maintien de la paix exécutait avec le Bureau de la gestion des ressources humaines un projet pilote visant à tester l'application du système Galaxy aux opérations de maintien de la paix. UN وعند الاستفسار عن التقدم المحرز بهذا الشأن، أبلغت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام تنفذ مشروعا نموذجيا بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، لاختبار نظام غالاكسي في سياق عمليات حفظ السلام.
    Le Comité, ayant demandé des précisions sur les dispositions prises pour la prestation de ces services d'appui, a été informé que les ressources demandées servent à compléter les ressources destinées au Président de l'Assemblée lorsque le montant qui lui a été alloué se révèle insuffisant. UN وعند الاستفسار عن ترتيبات الدعم، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مبالغ الدعم تستخدم لزيادة الموارد التي يستخدمها رئيس الجمعية العامة وحده عندما تتجاوز الاحتياجات المبالغ المرصودة للرئيس.
    s'étant enquis des raisons de cette augmentation, le Comité a été informé qu'à la suite du retrait de l'unité médicale suisse, la Mission ne disposait plus des trois aéronefs qui lui avaient été fournis à titre de contribution volontaire et devait donc recourir à la location d'aéronefs commerciaux. UN وعند الاستفسار عن مبررات هذه الزيادة، أبلغت اللجنة بأنه نظرا لتوقف توفير ثلاث طائرات على أساس طوعي بعد انسحاب الوحدة الطبية السويسرية، سيتعين على البعثة أن تلجأ الى الاستئجار التجاري للطائرات.
    en réponse à ses questions, le Comité a été informé que les résultats de cet examen seront communiqués vers la fin de 1995. UN وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن الزيادة المقترحة تتصل بارتفاع تكاليف الموظفين التي تتكبدها مؤسسة كارنيغي لتوفير خدمة أمنية فنية، وبازدياد المصروفات التشغيلية.
    Ayant demandé des précisions sur le rôle du Département des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que bureau chargé des opérations de ce fonds, le Comité a été informé que le Département avait été chargé d'assurer la coordination et non la mise en oeuvre des activités qui seraient financées par le fonds. UN وعند الاستفسار عن دور إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة باعتبارها المكتب المنفذ للصندوق الاستئماني، أبلغت اللجنة بأنه قد عهد الى اﻹدارة بمسؤولية تنسيق، وليس تنفيذ، اﻷنشطة التي ستمول من الصندوق الاستئماني.
    en réponse à sa question, le Comité consultatif a été informé que divers mécanismes avaient été institués, tels que e-MOP (formulaire en ligne de contrôle des voyages du personnel) et l'obligation d'obtenir une autorisation spéciale de la part du chef de l'administration pour les voyages de plus de trois jours. UN 44 - وعند الاستفسار عن ذلك أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد وضع عدد من الآليات من قبيل المتابعة الإلكترونية لاستمارات شؤون الموظفين وشرط الموافقة الخاصة من جانب المسؤول الإداري الأول على أي رحلة سفر تستغرق أكثر من ثلاثة أيام.
    ayant demandé des explications sur les raisons de cette analyse, le Comité a été informé que le Secrétariat avait procédé à cette analyse comparative par devoir de diligence et avait pesé les différentes options. UN وعند الاستفسار عن الأساس المنطقي لإجراء هذا التحليل، أُبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة أجرت التحليل المقارن على نحو ما يقتضيه بذل العناية الواجبة ومن أجل تقييم الخيارات.
    Ayant demandé des précisions sur la différence de prix entre le nord et le sud de Chypre, le Comité consultatif a été informé que les deux parties de l'île étaient gérées comme deux administrations différentes, avec des conditions commerciales et des chaînes logistiques distinctes pour la distribution de carburant et d'autres produits essentiels, et que la tarification du carburant était donc structurée différemment. UN وعند الاستفسار عن سبب تباين أسعار الوقود بين جنوب الجزيرة وشمالها، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شمال الجزيرة وجنوبها تديرهما فعليا إدارتان منفصلتان ولكل منهما ظروف سوقية مختلفة وسلاسل إمداد مختلفة لتوزيع الوقود وغيره من السلع. وأدى ذلك الموقف إلى إيجاد هيكلين مختلفين لتقدير تكاليف الوقود وتسعيره.
    Ayant demandé des précisions sur le déploiement actuel et prévu de contingents et les taux d'abattement correspondants, le Comité consultatif a été informé qu'au 28 février 2011, l'effectif des contingents s'établissait à 11 710 personnes, représentant un taux d'abattement pour délais de déploiement de 21,9 %. UN 24 - وعند الاستفسار عن المستويين الحالي والمتوقع لنشر الوحدات العسكرية وعن عوامل تأخّر النشر المتعلّقة بهذا الأمر، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن قوام القوات بلغ في 28 شباط/فبراير 2011 ما قدره 710 11 أفراد، وهو ما يمثل عامل تأخر نشر قدره 21.9 في المائة.
    Ayant demandé des précisions sur la participation attendue des utilisateurs, mentionnée au paragraphe 51 ci-dessus, le Comité consultatif a été informé que l'équipe chargée du projet conduisait une analyse du coût total du projet Umoja. UN 53 - وعند الاستفسار عن المشاركة المتوقعة لمجتمع المستعملين المشار إليها في الفقرة 52 أعلاه، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن فريق المشروع بصدد إجراء تحليل ' لإجمالي تكلفة ملكية`() مشروع أوموجا.
    Ayant demandé des précisions sur une affaire de fraude précise, il a été informé, par le fonctionnaire responsable au sein de l'entité concernée, que les efforts faits pour recouvrer les fonds avaient dû être abandonnés en raison de l'ancienneté du dossier et de l'inaction des autorités nationales. UN وعند الاستفسار عن حالة معينة، أُبلغت اللجنة الاستشارية من جانب المسؤول الرسمي في الكيان المعني بأنه تحتَّم التخلي عن الجهود المبذولة لاستعادة المبالغ بالنظر إلى قِدم الحالة وعدم إحراز تقدم من جانب السلطات الوطنية.
    Après avoir demandé des précisions sur le réalisme du calendrier fixé, le Comité consultatif a été informé qu'il avait tenu compte dans la stratégie d'achèvement de la durée du procès, du nombre possible de témoins à entendre et de la complexité des questions juridiques. UN وعند الاستفسار عن مدى جدوى الجدول الزمني، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن استراتيجية الإنجاز تراعي المدة التي يستغرقها إصدار الحكم على تايلور، وحجم شهادات الشهود المحتمل استعراضها والطابع المعقد للمسائل القانونية.
    s'étant enquis des éventuelles économies d'échelle qui pourraient être réalisées grâce à la mise en œuvre du système de gestion de la résilience de l'Organisation, le Comité consultatif a été informé que le système permettrait de démultiplier les ressources. UN 24 - وعند الاستفسار عن وفورات الحجم المحتمل تحقيقها عن طريق تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن النظام يشكل مضاعِفاً للموارد.
    s'étant enquis des dépenses pour l'exercice biennal 2012-2013, le Comité a été informé qu'à ce stade, aucune explication détaillée ne pouvait être apportée au sujet de la faiblesse ou de l'importance des taux d'exécution et des dépenses prévues pour l'exercice 2012-2013, mais que des précisions seraient apportées avec la publication prochaine du deuxième rapport d'exécution du budget pour l'exercice biennal 2012-2013. UN رابعا-139 وعند الاستفسار عن نفقات فترة السنتين 2012-2013، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا يمكن في هذه المرحلة تقديم توضيحات مفصلة عن معدلات التنفيذ المنخفضة أو المرتفعة والاحتياجات المتوقعة للفترة 2012-2013، وأن تلك التوضيحات ستُقدم في تقرير الأداء الثاني المقبل لفترة السنتين 2012-2013.
    s'étant enquis des raisons de ce faible taux d'exécution, il a été informé que ce montant de 7,5 millions de dollars correspondait au montant des ressources supplémentaires octroyées par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/242 grâce aux économies réalisées au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN وعند الاستفسار عن أسباب تدني معدل التنفيذ، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المذكور، وهو 7.5 ملايين دولار، يمثل تمويلا تكميليا قدمته الجمعية العامة، بموجب قرارها 64/242، من الوفورات التي تم تحقيقها في فترة السنتين 2008-2009.
    en réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'après la destruction des armes et des munitions rassemblées auprès des combattants, il a été signalé que plusieurs caches d'armes existaient encore. UN وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أنه بعد تدمير اﻷسلحة والذخائر التي جمعت من الجماعات المقاتلة أفيد بأنه ما زالت هناك عدة مخابئ لﻷسلحة.
    en réponse à ses questions concernant le montant actualisé des ressources nécessaires, le Comité consultatif a été informé que, selon les dernières estimations, les dépenses globales du projet IPSAS jusqu'à la fin de 2015 devraient être d'environ 27 millions de dollars. UN وعند الاستفسار عن تقديرات الموارد الحالية، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، استنادا إلى آخر التوقعات، سيصل إجمالي النفقات على المعايير المحاسبية الدولية حتى نهاية عام 2015 إلى نحو 27 مليون دولار.
    en réponse à sa question, le Comité a été informé que les taux réels de vacance de poste au 31 décembre 2010 se situaient à 6,7 % pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et à 6,5 % pour le personnel des services généraux, par rapport aux taux de 6,5 % et 3,5 % respectivement inscrits au budget. UN وعند الاستفسار عن ذلك، علمت اللجنة أن المعدل الفعلي للوظائف الشاغرة توقف بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 عند 6.7 بالمائة للوظائف الفنية و6.5 بالمائة لموظفي فئة الخدمة العامة مُقارنةً بمعدلاتها المشمولة في الميزانية والبالغة 6.5 بالمائة و3.5 بالمائة على التوالي.
    ayant demandé des explications sur le chiffre de 7 686 600 dollars, le Comité a reçu le décompte suivant : Économies réalisées au titre d'engagements d'exercices antérieurs UN وعند الاستفسار عن مبلغ الـ 600 686 7 دولار المتحققة من الوفورات المحققـة من التزامات فترة الميزانية السابقة أو من إلغائهـا ، تلقت اللجنة التوزيع التالي:
    s'étant renseigné sur le système de hiérarchisation retenu, le Comité consultatif a été informé que, lors de l'examen des candidatures aux fins d'une sélection ou d'une réaffectation, les responsables réseau de la gestion des effectifs prendraient en considération les priorités suivantes : UN وعند الاستفسار عن النظام الذي سيُتّبع في تحديد درجات الأولوية، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لدى استعراض المرشحين للاختيار وإعادة الانتداب، سيأخذ موظفو شؤون التوظيف في كل شبكة الأولويات التالية بعين الاعتبار:
    Ayant demandé des informations sur le financement des dépenses relatives au processus électoral, le Comité consultatif a appris qu’elles seraient présentées à l’Assemblée générale dans un budget révisé. UN وعند الاستفسار عن كيفية الوفاء بالتكاليف المتصلة بالعملية الانتخابية، أبلغت اللجنة أن تقديرات التكاليف للعملية الانتخابية ستقدم إلى الجمعية العامة كميزانية منقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد