ويكيبيديا

    "وعنيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et violent
        
    • et violente
        
    • violent et
        
    C'est absurde. Vous avez été attaquée par un homme mauvais et violent. Open Subtitles هذا أمر سخيف، لقد تعرضت للهجوم من قبل، رجل شرير وعنيف.
    C'est un peu grossier et violent à mon goût... et un brin misogyne. Open Subtitles إنه خشن وعنيف لطعمي فقط بدون الحاجة لذكر صبي الميسوغينيستيك بالضبط
    Billevesées. Vous avez été agressée par un homme abject et violent. Open Subtitles هذا أمر سخيف، لقد تعرضت للهجوم من قبل، رجل شرير وعنيف.
    Mais cette colère justifiée a provoqué une réaction excessive et violente de la part d'Israël. UN ولكن الغضب الذي له كل ما يبرره قوبل برد فعل غير متناسب وعنيف من إسرائيل.
    1. Condamne sans réserve le coup de force qui a causé une interruption brutale et violente du processus démocratique engagé au Burundi; UN ١ - تدين بدون تحفظ هذا الانقلاب المسلح الذي تسبب في إيقاف وحشي وعنيف لعملية الديمقراطية الجارية في بوروندي؛
    Parce que je suis jeune et très violent et que tu veux te faire un nom. Open Subtitles لأنّني سجين مراهق وعنيف ، وتريد أن تصنع اسماً لك أليس كذلك ؟ أنت مع حلقتك اللعينة
    C'est une periode appelée "Hadiane", De "Hades", Le royaume De L'enfer, ça mérite ce nom puisque c'etait vraiment un monde chaud, hostile, et violent. Open Subtitles إنها حقبة تُدعى "الجهنمية"، نسبةً إلى جهنم، عالم الجحيم، والذي هو اسمٌ جيد، لإنه كان عالمٌ ساخن، عدائي وعنيف.
    Il est important que l'Assemblée générale envoie un message fort et non politisé en affirmant que le viol est un acte brutal, méprisable et violent, qu'il soit perpétré par des civils, des militaires ou des groupes armés. UN ومن المهم أن تبعث الجمعية العامة برسالة قوية وغير مسيسة مفادها أن الاغتصاب عمل وحشي ومستهجن وعنيف سواء ارتكبه المدنيون أو العسكريون أو الجماعات المسلحة.
    C'est... impulsif et violent. Open Subtitles إنه سريع وعنيف.
    Il est devenu irrationnel et violent en public. Open Subtitles لقد اصبح غير منطقي وعنيف علنا
    - Son père est alcoolique? - et violent? Open Subtitles والدها سكِّير سكِّير وعنيف ؟
    Ce gars est délirant et violent. Open Subtitles هذه الشخص متوهم وعنيف
    Le 7 septembre, l'Assemblée de l'Union des municipalités et établissements serbes du Kosovo-Metohija a déclaré que les Serbes du Kosovo étaient citoyens de la République de Serbie et qu'aucun acte illicite et violent ne saurait changer cet état de choses. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر، أعلن اتحاد بلديات ومستوطنات الطائفة الصربية في كوسوفو وميتوهيا أنّ صرب كوسوفو هم من مواطني جمهورية صربيا، وأنّ " أي عمل غير قانوني وعنيف لا يستطيع أن يُغيّر هذا الوضع " .
    C'est un acte cruel et violent Non. Open Subtitles -إنّه فعل قاسٍ وعنيف . -كلاّ .
    Ces droits, comme du reste les libertés civiles et politiques, ont été bafoués, de façon flagrante et violente, à des degrés divers, depuis le renversement, il y a près de trois ans, du Président constitutionnel Jean-Bertrand Aristide par les autorités militaires illégitimes qui détiennent le pouvoir dans cette nation des Caraïbes. UN فهذه الحقوق، باﻹضافة الى الحريات المدنية والسياسية، تتعرض، بدرجة أو أخرى، لاستخفاف صارخ وعنيف منذ اﻹطاحة بالرئيس الدستوري جان برتراند أريستيد، قبل ثلاث سنوات تقريبا، على أيدي السلطات العسكرية غير الشرعية التي تستولي على السلطة اﻵن في تلك الدولة الكاريبية.
    Il est évident que la politique de nettoyage ethnique se poursuit et, pire encore, qu'elle s'accompagne d'une démarche calculée et violente visant à empêcher le retour organisé des réfugiés et des personnes déplacées. Cette démarche durera aussi longtemps que les séparatistes abkhazes pourront la faire durer. UN ومن الواضح أن سياسة التطهير اﻹثني لا تتواصل فحسب بل وتقترن بمنع محسوب وعنيف لعملية تنظيم عودة النازحين واللاجئين الى مواطنهم وسيستمر الوضع على هذا النحو طالما استطاع الانفصاليون اﻷبخاز الابقاء عليه.
    a) Éliminer toutes les discriminations institutionnelles à l'égard des femmes et combattre les comportements discriminatoires dans la société par l'éducation, la lutte contre la représentation sexualisée et violente des femmes et des filles dans les médias et un plus grand engagement envers tous les droits de l'homme; UN (أ) القضاء على جميع أشكال التمييز المؤسسي ضد المرأة ومكافحة المواقف التمييزية في المجتمع من خلال التعليم، وعدم تقديم النساء والفتيات بشكل جنسي وعنيف من قبل وسائط الإعلام وتعزيز الالتزام بجميع حقوق الإنسان؛
    La seule chose que je ne supporte pas, c'est l'indifférence. La haine est un beau sentiment... violent et fougueux. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا أقدر عليه هو اللامبالاة أما الحقد فهو شعور جيد، هو ناري وعنيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد