ويكيبيديا

    "وعن أسباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des raisons pour lesquelles
        
    • et les motifs de
        
    • quelles étaient les raisons des
        
    • sur les causes
        
    • sur les raisons de
        
    • et pour quelles raisons
        
    • ainsi que sur les raisons
        
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    Peu d'éléments d'information existent sur les enfants privés de liberté et les motifs de leur détention et rares sont les mécanismes de surveillance indépendants mis en place pour garantir leur protection et instruire leurs plaintes. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن الأطفال المحرومين من حريتهم وعن أسباب احتجازهم؛ ونادراً ما تتوافر آليات رصد مستقلة لضمان حمايتهم وبحث شكاواهم.
    Elle a demandé où en était l'enquête ouverte en 1998 sur le < < Dimanche sanglant > > de 1972, si les poursuites avaient été menées à bien et quelles étaient les raisons des retards. UN واستفسرت عما أحرزته من تقدم في التحقيق الذي شرعت فيه عام 1998 بشأن " يوم الأحد الدامي " لعام 1972؛ وعما إذا أسفر ذلك التحقيق عن أية محاكمات، وعن أسباب التأخر في ذلك.
    Il est toutefois préoccupé par l'absence d'une scolarité gratuite et obligatoire pour tous. Il s'inquiète aussi du manque d'informations sur les taux d'abandon scolaire des filles dans les cycles primaire, secondaire et tertiaire, et sur les causes du phénomène. UN بيد أنها تعرب عن قلقها حيال عدم توفير التعليم الإلزامي والمجاني للجميع وكذلك حيال عدم توافر معلومات عن معدلات توقف الفتيات عن الدراسة في المراحل التعليمية الابتدائية والثانوية والجامعية وعن أسباب هذا التوقف.
    L'équipe a rencontré les spécialistes sur le site et leur a posé des questions sur les modifications apportées au projet depuis 1998, sur les raisons de l'interruption des travaux d'implantation et sur les plans futurs. UN وقابل الفريق المختصين في الموقع واستفسر منهم عن التغيرات التي طرأت على المشروع منذ عام 1998 وحتى الآن وعن أسباب توقف الأعمال الإنشائية وعن الخطط المستقبلية وأجيب الفريق على استفساراته.
    Nous disposons de nombreuses données sur ce qui marche bien et pour quelles raisons. UN ونحن نعرف الكثير عما يؤدي إلى النجاح وعن أسباب ذلك النجاح.
    La délégation marocaine voudrait demander au Secrétariat des explications à ce sujet, ainsi que sur les raisons pour lesquelles le rapport du Groupe de travail sur les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents fournis par les pays (Phase IV) n'a pas encore été distribué. UN ويود وفده الاستفسار من اﻷمانة العامة عن سبب ذلك وعن أسباب عدم صدور التقرير المتعلق باجتماعات المرحلة الرابعة للفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام عن المشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بشأن المشاكل المحتملة من نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام عن المشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    À sa soixantième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de distribuer chaque année les rapports sur les dépenses militaires qu'il aurait reçus des États Membres et encouragé les États Membres à informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées (résolution 60/44). UN في الدورة الستين، طلبت الجمعية إلى الأمين العام تعميم تقارير النفقات العسكرية سنويا، بصيغتها الواردة من الدول الأعضاء؛ وشجعت الدول الأعضاء على إبلاغ الأمين العام عن المشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة (القرار 60/44).
    Il regrette par ailleurs de ne pas avoir reçu de données précises et actualisées sur le nombre de grèves déclarées illégales entre 2010 et 2014 et les motifs de ces décisions (art. 8). UN كما تأسف اللجنة لعدم تلقي بيانات دقيقة ومُحدَّثة عن عدد الإضرابات التي أُقرّ عدم قانونيتها في الفترة ما بين عامي 2010 و2014 وعن أسباب ذلك (المادة 8).
    Elle a demandé où en était l'enquête ouverte en 1998 sur le < < Dimanche sanglant > > de 1972, si les poursuites avaient été menées à bien et quelles étaient les raisons des retards. UN واستفسرت عما أحرزته من تقدم في التحقيق الذي شرعت فيه عام 1998 بشأن " يوم الأحد الدامي " لعام 1972؛ وعما إذا قد أسفر ذلك التحقيق عن أية محاكمات، وعن أسباب التأخر في ذلك.
    Par ailleurs, les États Membres ont convenu que l'analyse menée dans le cadre de l'examen devrait s'appuyer sur des études de cas de différents pays, à partir desquelles des enseignements sur les causes de reprise des conflits et leur dynamique pourraient être tirés. UN ٤١ - واتفقت الدول الأعضاء أيضا على أن التحليل الذي سيجرى في إطار الاستعراض ينبغي أن يتخذ شكل دراسات لحالات بلدان محددة يمكن الاستفادة منها في استخلاص دروس أعم وأشمل عن التقدم الذي تحرزه البلدان وعن أسباب انزلاقها مجددا إلى دائرة النزاع.
    Les départements et bureaux concernés ont été invités à fournir des informations sur les produits dont l’exécution a été reportée à l’exercice biennal 1998-1999 et sur les raisons de ces reports. UN وأوضحت أن اﻹدارات والمكاتب المعنية قد دعيت إلى تقديم معلومات عن النواتج التي تم تأجيلها إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وعن أسباب هذا التأجيل.
    En outre, quelles mesures ont été prises pour faire cesser les violations des droits de l'homme commises dans la région, à la fois par les insurgés et par les forces de police ou de sécurité, et pour quelles raisons les efforts de pacification n'ont—ils encore pas abouti ? UN وتساءل باﻹضافة إلى ذلك عن التدابير التي اتخذت لوقف انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها المتمردون وقوات الشرطة أو اﻷمن على حد سواء في المنطقة، وعن أسباب فشل الجهود المبذولة لتهدئة الحالة.
    Le Comité a demandé des informations au sujet du nombre total de mois de travail pendant lesquels des fonctionnaires de la Base de soutien logistique étaient affectés provisoirement à d'autres missions ainsi que sur les raisons de ces affectations. UN 8 - وطلبت اللجنة معلومات عن مجموع عدد أشهر - العمل التي انتدب خلالها موظفو قاعدة النقل والإمداد للعمل بصورة مؤقتة في بعثات أخرى وعن أسباب انتدابهم للقيام بهذه الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد