ويكيبيديا

    "وعودنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos promesses
        
    • promesses faites
        
    • nos vœux
        
    • promesses que
        
    C'est à propos de 480 arriéré judiciaire et la décennie que j'ai passé à chercher de l'argent pour qu'on puisse tenir nos promesses. Open Subtitles هذا بشأن 480 قضية متراكمة و عقد من الزمن أمضيته في الحصول على المال ليكون بإستطاعتنا تحقيق وعودنا
    Ces signes nous avertissent de ne pas continuer à faillir à nos promesses collectives. UN وتأتي هذه العلامات كتحذيرات هامة لنا حتى لا نتراجع أكثر عن وعودنا الجماعية.
    Et nos promesses, si elles ne sont pas suivies d'effet, sont vides de sens. UN ودون اتخاذ إجراءات، تبدو وعودنا خالية من أي معنى.
    En conséquence, nous souhaitons soulever devant cette auguste Assemblée certaines questions qui sont particulièrement importantes pour le Bangladesh, et partager avec elle notre expérience dans le domaine du respect des promesses faites à Copenhague. UN ولذا فإننا نود أن نبرز بعض المسائل التي تخص بنغلاديش بشكل محدد، ونود أيضا أن نتشاطر وهذه الهيئة الموقرة تجربتنا في الحفاظ على وعودنا التــي قطعناها في كوبنهاغن.
    Je termine en citant ces paroles que le Secrétaire général a prononcées lors de son discours d'acceptation : < < Le succès de l'ONU ne se mesurera pas à l'aune de promesses faites, mais plutôt des promesses tenues auprès de ceux qui ont le plus besoin de nous. > > Cela doit être le principe directeur de l'ONU face aux changements climatiques. UN أختتم بياني باقتباس بعض العبارات من خطاب قبول الأمين العام لمنصبه: " إن المقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس حجم وعودنا ولكن حجم منجزاتنا لمن هم في أشد الحاجة إلينا " . يجب أن يكون هذا هو المبدأ التوجيهي للأمم المتحدة في تصديها لتغير المناخ.
    J'ai souvenir qu'il y avait autre chose dans nos vœux. Open Subtitles يبدو أنني أتذكر أن هناك ما هو أكثر من وعودنا.
    En tant que représentants de 185 États Membres, nous devons chercher à savoir pourquoi nous ne réussissons pas à dépasser les frontières étroites de nos intérêts nationaux et pourquoi nous ne nous employons pas à tenir les promesses que nous avons faites de parvenir à un monde meilleur. UN وبوصفنا ممثلين ﻟ ١٨٥ دولة عضوا، يتعين علينا أن ننظر في اﻷسباب التي لا تزال تؤدي إلى إخفاقنا في التغلب على الحدود الضيقة لمصالحنا الوطنية، وإهمال تنفيذ وعودنا بعالم أفضل.
    Des ressources accrues et une volonté politique plus ferme sont exigées d'urgence pour traduire en actes nos promesses et nos engagements. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد أكبر وإرادة سياسية أقوى لترجمة وعودنا والتزاماتنا إلى أعمال.
    Si nous prenons au sérieux nos promesses collectives, alors nous avons l'importante responsabilité de les tenir pour nos enfants. UN وإذا أخذنا وعودنا الجماعية على محمل الجد، فإننا حينذاك سنتحمل مسؤولية كبيرة عن الوفاء بها من أجل أطفالنا.
    L'année 2008 est celle où nous devons honorer nos promesses sur le terrain afin qu'elles aient un effet durable sur la vie des plus pauvres et des plus vulnérables. UN وعام 2008 هو العام الذي لا بد أن ننجز فيه وعودنا على أرض الواقع بغية إحداث تأثير دائم على حياة الناس الأشد فقرا والأشد عرضة للخطر.
    Comme le Président de l'Assemblée générale l'a dit hier, nous devons manifester la volonté politique collective de transformer nos promesses en actes. UN وكما قال رئيس الجمعية العامة البارحة، علينا أن نبرهن الآن على أن الإرادة السياسية الجماعية ستحول وعودنا إلى أعمال.
    Nous sommes des gens bien, réglos, nous tenons nos promesses. Open Subtitles نحن أناس أخيار نحن نعمل بجهد ونبقي على وعودنا
    On se fie à nous tant que nous tenons nos promesses... Open Subtitles أنا أثق بك وهم يثقوا بى طالما أننا نحافظ على وعودنا
    Puisque nous évaluons nos progrès et les engagements pris, il ne faut pas oublier que nos promesses ont été faites sur la base de certaines hypothèses quant à la situation dans laquelle nous nous trouvons. UN وفيما نقيّم التقدم الذي أحرزناه والالتزامات التي التزمنا بها، يجب ألا ننسى أن وعودنا قُطعت على أساس افتراضات محددة بشأن البيئات المحيطة بنا.
    La Congrégation a organisé et coparrainé deux manifestations parallèles : < < Tenir les promesses que nous avons faites aux filles > > le 3 mars 2010 et < < La voix des filles : les promesses faites : examen à la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme > > le 24 février 2011 (manifestation coparrainée avec les Missions permanentes de l'Irlande et de la Zambie auprès de l'Organisation des Nations Unies). UN ونظمت الجماعة وشاركت في رعاية مناسبتين جانبيتين: " الحفاظ على وعودنا للفتيات " ، في 2 آذار/مارس 2010؛ و " أصوات الفتيات - الوعود المقطوعة: استعراض للجنة وضع المرأة بعد 51 سنة " ، في 24 شباط/فبراير 2011 (اشتركت في رعايتها البعثتان الدائمتان لأيرلندا وزامبيا لدى الأمم المتحدة).
    Mon fantasme, c'est de renouveler nos vœux. Open Subtitles نزوتي هي هذه بأن نُجدد وعودنا.
    Et ma femme et moi avons renouvelé nos vœux et tout ce qui va avec. Open Subtitles وأنا وزوجتي ، جددنا وعودنا وكل شيء
    Les promesses que nous n'avons pas tenues. Open Subtitles وعودنا التي أوفيناها والتي خالفناها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد