ويكيبيديا

    "وعُقد عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre
        
    • et plusieurs
        
    Il a tenu un certain nombre de réunions avec les familles et leurs associations. UN وعُقد عدد من الاجتماعات مع رابطات أسر ومع أسر.
    un certain nombre de consultations officieuses utiles ont été organisées avec les membres du Conseil d’administration. UN وعُقد عدد من المشاورات غير الرسمية المفيدة مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    un certain nombre d'ateliers ont été organisés en vue de promouvoir l'utilisation de ce guide et de familiariser les parlementaires et le secteur de la sécurité lui-même avec les thèmes qui y sont abordés. UN وعُقد عدد من حلقات العمل الوطنية لتشجيع استخدام الدليل واطلاع البرلمانيين وقطاع الأمن ذاته على محتويات الدليل.
    un certain nombre de séminaires de formation, de conférences et de rencontres ont été organisés afin d'établir et de renforcer une coopération directe entre les bureaux des deux procureurs. UN وعُقد عدد من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية والاجتماعات بغية إقامة التعاون وزيادة توجيهه بين مكتبي الادعاء.
    En 2002, la Ligue des États arabes a créé l'Organisation des femmes arabes et plusieurs conférences sur les droits des femmes et les stratégies visant à améliorer leur situation dans la région ont été organisées. UN وأنشأت جامعة الدول العربية الاتحاد النسائي العربي في عام 2002، وعُقد عدد من المؤتمرات لمناقشة حقوق المرأة والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين وضع المرأة في المنطقة.
    un certain nombre d'ateliers et de missions consultatives ont été menés sur l'utilisation des préférences commerciales et des règles d'origine. UN وعُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن الاستفادة من الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ.
    un certain nombre de réunions et d'ateliers ont eu lieu sur cette question. UN وعُقد عدد من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن المسألة.
    un certain nombre de réunions et d'ateliers ont eu lieu sur cette question; UN وعُقد عدد من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن المسألة؛
    un certain nombre de réunions officieuses ont été organisées pour essayer de trouver des solutions viables et des moyens de régler la situation critique en Angola et en République démocratique du Congo. UN وعُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية لمحاولة إيجاد حلول ناجحة وسبل لمعالجة الحالتين الحرجتين في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    un certain nombre de réunions spéciales de haut niveau ont eu lieu sur des questions thématiques, telles les réunions multipartites de haut niveau sur le café et sur le coton. UN وعُقد عدد من الاجتماعات المخصصة الرفيعة المستوى بشأن قضايا الساعة، مثل الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين ضما جهات متعددة صاحبة مصلحة بشأن البن والقطن.
    un certain nombre de réunions triparties entre la force de la CEI, les Ministères géorgiens de la défense et de l'intérieur et la MONUG ont eu lieu au quartier général de la MONUG à Zougdidi. UN وعُقد عدد من الاجتماعات الثلاثية بين قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ووزارتي الدفاع والداخلية في جورجيا والبعثة في مقر البعثة في زوغديدي.
    un certain nombre de réunions ont eu lieu entre les deux Présidents et les principaux ministres, notamment à Ankara le 1er avril et à Washington le 6 mai. UN وعُقد عدد من الاجتماعات بين رئيسي الجمهوريتين وكبار الوزراء، كان من بينها الاجتماع الذي عُقد في أنقرة في 1 نيسان/أبريل، والاجتماع الذي عُقد في واشنطن العاصمة في 6 أيار/مايو.
    un certain nombre de conférences pour chefs d'entreprise femmes ont eu lieu le mercredi - < < journée de la femme chef d'entreprise > > de la semaine mondiale de l'entreprenariat. UN وعُقد عدد من المؤتمرات للمشتغلات بالأعمال الحرة يوم الأربعاء - وهو " يوم المشتغلات بالأعمال الحرة " من الأسبوع العالمي للأعمال الحرة.
    Étant donné que le Turkménistan est un État en transition, certains mécanismes n'ont pas été pleinement développés mais il a commencé à établir des données ventilées par sexe, grâce à une assistance internationale et un certain nombre d'ateliers de formation ont été organisés pour renforcer les compétences en la matière. UN ونظراً إلى أن تركمانستان دولة تمر بمرحلة انتقالية، هناك آليات معينة لم يتم تطويرها تطويراً تاماًّ بعد، لكنها بمساعدة دولية بدأت تجميع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس، وعُقد عدد من الحلقات التدريبية لتعزيز الكفاءة في هذا المجال.
    un certain nombre de réunions régionales, organisées en collaboration avec les bureaux régionaux et les secrétariats des organismes régionaux s'occupant des questions marines, ont été consacrées notamment à l'examen des Directives du Programme d'action mondial relatives aux eaux usées municipales. UN وعُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية التي نظمت بالتعاون مع أمانات المكاتب الإقليمية والبحار الإقليمية، على التوالي، للنظر في مسائل تشمل، في جملة أمور، إرشادات برنامج العمل العالمي بشأن تصريف مياه النفايات في المدن.
    Les observations finales concernant le Belize, la Chine, Hong Kong (Chine), Macao (Chine), le Paraguay et le Pérou ont capté l'attention des médias et un certain nombre d'entretiens ont eu lieu avec les membres du Comité. UN وقد اجتذبت الملاحظات الختامية المتعلقة بباراغواي، وبليز، وبيرو، والصين - ماكاو، والصين - هونغ كونغ اهتماماً كبيراً من وسائط الإعلام، وعُقد عدد من اللقاءات مع أعضاء اللجنة.
    un certain nombre de réunions d'information sur des sujets précis ont été organisées : deux réunions des équipes de gestion régionales, l'une d'elles par vidéoconférence prolongée; une réunion de représentants adjoints; et deux réunions de bureaux de pays, l'une d'elles par vidéoconférence prolongée. UN وعُقد عدد من الإحاطات الإعلامية المركزة: اجتماعان لأفرقة الإدارة الإقليمية، عُقد أحدهما بواسطة التداول الموسَّع بالفيديو؛ واجتماع واحد لنواب الممثلين؛ واجتماعان لمكتبين قطريين، عُقد أحدهما بواسطة وصلة فيديو موسعة.
    Le tribunal de district de Mitrovica, qui avait cessé de fonctionner au cours des derniers mois en raison de la situation politique, des conditions de sécurité et d'un accès limité, a repris ses activités le 7 mars, et un certain nombre d'audiences se sont tenues depuis lors. UN واستأنفت محكمة منطقة ميتروفيتشا، التي لم تكن قيد الاستخدام خلال الأشهر الماضية بسبب الوضع السياسي والأمني وقيود الوصول إليها، أعمالها في 7 آذار/مارس، وعُقد عدد من جلسات الاستماع منذ ذلك الحين.
    Suite à l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 66/214 prévoyant la tenue en 2014 d'une conférence d'examen dix ans après l'adoption du Programme d'action d'Almaty, divers partenaires de développement avaient pris contact avec des représentants de pays en développement sans littoral et de pays de transit et un certain nombre de réunions régionales d'examen avaient été organisées. UN وعملاً بقرار الجمعية العامة 66/214 الذي ينص على عقد مؤتمر للاستعراض الشامل لبرنامج عمل ألماتي بعد مرور 10 سنوات في عام 2014، بدأ شركاء إنمائيون شتى في الاتصال بممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور بخصوص عملية الاستعراض، وعُقد عدد من الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية.
    Depuis, la situation à la frontière entre l'Oecussi et le Timor occidental s'est stabilisée et plusieurs réunions ont été organisées au niveau local pour promouvoir les échanges culturels et économiques transfrontaliers. UN واستعادت، مذ ذاك، الحالة على طول حدود أوكيسي - تيمور الغربية استقرارها، وعُقد عدد من الاجتماعات على المستوى المحلي بهدف تعزيز التبادل الثقافي والاقتصادي عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد