ويكيبيديا

    "وغايات برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et objectifs du Programme
        
    • et des cibles du Programme
        
    • et cibles du Programme
        
    • et buts du Programme
        
    • et les cibles du Programme
        
    • et objectifs des programmes
        
    • énoncés dans le Programme
        
    Il est un fait que, si la réalisation de nombreux buts et objectifs du Programme d'action exigent un nouvel apport de ressources, celles-ci pourraient dans une large mesure provenir d'un réaménagement des priorités. UN ومن المسلم به أنه في حين سيتطلب كثير من أهداف وغايات برنامج العمل هذا موارد اضافية، فمن الممكن أن يصبح كثير من هذه الموارد متاحا من اعادة تنظيم اﻷولويات.
    On y examinerait les flux de ressources financières et les mécanismes de financement devant permettre d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action. UN وسوف يستعرض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل اللازمة لبلوغ أهداف وغايات برنامج العمل.
    Une intensification de l'investissement est de toute évidence nécessaire aux PMA pour pouvoir se rapprocher des buts et objectifs du Programme d'action d'Istanbul. UN ومن الواضح أنه ينبغي حدوث طفرة في الاستثمار لفائدة أقل البلدان نمواً كي تقترب من بلوغ أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    En 2004, le Conseil économique et social a défini des indicateurs permettant de suivre au plus près l'état d'avancement de la réalisation des objectifs et des cibles du Programme d'action de Bruxelles. UN 1 - في عام 2004، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باختيار المؤشرات والموافقة عليها من أجل تتبع التقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل بأوثق سبيل ممكن.
    En revanche, rares sont les PMA qui pourront atteindre les objectifs, buts et cibles du Programme d'action de Bruxelles si les tendances actuelles persistent. UN غير أن عددا قليلا جدا من أقل البلدان نموا سيكون بوسعه تحقيق مقاصد وأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية.
    16.8 Les gouvernements devraient mettre en place des mécanismes pour concrétiser les buts et objectifs du Programme d'action. UN ١٦-٨ وينبغي للحكومات الوطنية أن تنشئ آليات لتنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل.
    Le Centre a collaboré avec ces organes régionaux à l’élaboration de programmes et de projets sous-régionaux et nationaux qui répondent aux buts et objectifs du Programme d’action. UN ويتعاون المركز مع الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة في وضع برامج ومشاريع دون إقليمية ووطنية تحقق أهداف وغايات برنامج العمل.
    Le Centre a collaboré avec ces organes régionaux à l’élaboration de programmes et de projets sous-régionaux et nationaux qui répondent aux buts et objectifs du Programme d’action. UN ويتعاون المركز مع الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة في وضع برامج ومشاريع دون إقليمية ووطنية تحقق أهداف وغايات برنامج العمل.
    Parmi les facteurs qui expliquent ce contexte favorable, on rappellera que les pays arabes ont toujours eu une politique en matière de population et qu'ils ont réaffirmé leur adhésion aux buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ومما يحفز على تهيئة هذه البيئة الواعدة التاريخ الطويل للدعم المقدم من أجل التصدي للقضايا السكانية والالتزام المتجدد بتنفيذ أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Comme ces difficultés financières persisteront probablement, il est crucial qu'un engagement politique soit pris en faveur des buts et objectifs du Programme d'action et d'une utilisation judicieuse des fonds disponibles. UN ومع احتمال استمرار المعوقات المالية، سيكون الالتزام السياسي بأهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر والاستخدام الفعّال للأموال المتاحة، أمرا في غاية الأهمية.
    Dans le cadre de ses travaux relatifs à la rédaction du Rapport sur les pays les moins avancés, la CNUCED a réalisé une analyse préliminaire des buts et objectifs du Programme d'action et de leurs liens avec les OMD. UN وقام الأونكتاد، كجزء من عمله بشأن تقرير أقل البلدان نمواً، بتحليل أولي لأهداف وغايات برنامج العمل وعلاقتها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet effet, nous exhortons tous les pays et le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, à faire des efforts concertés et à adopter des mesures urgentes pour atteindre en temps opportun les buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles; UN وفي هذا الصدد نحث جميع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، على بذلك جهود متضافرة واتخاذ تدابير عاجلة لتلبية أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل في الوقت المناسب.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent une description des principaux progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. UN 109 - وفيما يلي بعض السمات الرئيسية للتقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات برنامج العمل:
    a) D'examiner les résultats de l'étude et de l'évaluation qui seront établies tous les cinq ans sur les progrès accomplis vers la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action; UN " )أ( دراسة نتائج الاستعراض والتقييم اللذين يجريان كل خمس سنوات للتقدم المحرز في بلوغ أهداف وغايات برنامج العمل؛
    16.10 La mise en oeuvre des buts et objectifs du Programme d'action exigera dans bien des cas des mises de fonds supplémentaires au niveau national, de la part des secteurs public et privé, comme au niveau international. UN ١٦-١٠ سيتطلب تنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل هذا في كثير من الحالات الالتزام بموارد مالية اضافية على الصعيد الوطني، سواء من القطاع العام أو الخاص ومن المجتمع الدولي.
    La Division de la population a été chargée de procéder à l’examen et à l’évaluation des progrès réalisés dans la poursuite des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٤ - كانت شعبة السكان مسؤولة عن إعداد استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    a) Renforcement de l'engagement en faveur de la réalisation des objectifs et des cibles du Programme d'action de Bruxelles en prévision de son examen UN (أ) زيادة الالتزام بتحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل قبل إجراء الاستعراض النهائي لبرنامج العمل في عام 2010
    Dans ce contexte, la stratégie s'attachera en particulier à satisfaire les besoins des pays les moins avancés et États fragiles, des petits États insulaires et des pays en développement sans littoral d'Afrique, dans le cadre des objectifs et des cibles du Programme d'action d'Istanbul. UN وفي هذا السياق، ستركّز الإستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    c) Accroissement des ressources internationales consacrées aux objectifs et cibles du Programme d'action de Bruxelles UN (ج) زيادة الموارد الدولية الداعمة لمقاصد وأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل
    Toutefois, à moins que de nouvelles ressources durables ne soient mobilisées, il est peu probable que la plupart des objectifs et buts du Programme d'action puissent être atteints. UN إلا أنه ما لم تتم تعبئة موارد إضافية ومستدامة جديدة، فليس من المحتمل بلوغ معظم أهداف وغايات برنامج العمل.
    À l'évidence, si ces tendances se poursuivent, il est peu probable que les PMA africains réalisent les objectifs et les cibles du Programme d'action de Bruxelles d'ici à 2010. UN ومن الواضح أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية فمن غير المحتمل أن تحقق البلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة أقل البلدان نمواًً أهداف وغايات برنامج عمل بروكسيل بحلول الموعد المحدد وهو عام 2010.
    Les conférences ont également examiné, notamment, le suivi de la réalisation des buts et objectifs des programmes d'action, la coopération internationale, le rôle de l'Organisation des Nations Unies, la mobilisation de ressources et les activités de suivi aux niveaux national, régional et international. UN وتناولت المؤتمرات أيضا قضايا من قبيل رصد تنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل، والتعاون الدولي، ودور الأمم المتحدة، وتعبئة الموارد وأنشطة المتابعة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Je voudrais terminer en attirant l'attention sur le fait que la communauté internationale doit manifester une plus grande volonté politique et un attachement plus fort aux buts et objectifs énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles. UN أود أن أختم كلمتي بتأكيد وجوب تحلي المجتمع الدولي بمزيد من الإرادة السياسية والالتزام بأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد