ويكيبيديا

    "وغرب أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et en Afrique de l'Ouest
        
    • l'Afrique de l'Ouest
        
    • d'Afrique de l'Ouest
        
    • et en Afrique occidentale
        
    • et Afrique de l'Ouest
        
    • l'Ouest et en Afrique
        
    • l'Afrique occidentale
        
    • de l'Ouest et
        
    • et occidentale et
        
    • l'Ouest et d'Afrique
        
    Des programmes existent en Angola, au Mozambique et en Afrique de l'Ouest francophone, de même qu'au Brésil, en Inde, au Pérou et au Sri Lanka. UN توجد برامج في أنغولا وموزامبيق، وغرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية، وكذلك في البرازيل والهند وبيرو وسري لانكا.
    Les initiatives d'intégration locales en Europe et en Afrique de l'Ouest ont également été renforcées. UN وتعززت أيضا مبادرات الإدماج المحلية في أوروبا وغرب أفريقيا.
    Les initiatives d'intégration locale en Europe et en Afrique de l'Ouest ont également été renforcées. UN وعُززت أيضا مبادرات الإدماج المحلية في أوروبا وغرب أفريقيا.
    La résolution du conflit saharien permettrait de pacifier à la fois l'Afrique du Nord et l'Afrique de l'Ouest. UN ومن شأن حل النزاع المساعدة في تهدئة شمال وغرب أفريقيا على حد سواء.
    Les deux régions les plus affectées sont l'Asie du Sud, où plus de la moitié des femmes et des enfants sont anémiés, et la région d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. UN والمنطقتان الأكثر تضررا هما جنوب آسيا، حيث يعاني ما يزيد على نصف عدد النساء والأطفال من فقر الدم، وغرب أفريقيا ووسطها.
    La famine menace plusieurs régions, en particulier dans le Sahara et en Afrique de l'Ouest à cause de la sécheresse. UN فالمجاعة تهدد عدة مناطق خاصة في منطقة الصحراء الكبرى وغرب أفريقيا نتيجة للجفاف.
    M. Boscolo a également fait part de deux nouvelles initiatives d'aide financière aux petites exploitations forestières lancées en Amérique centrale et en Afrique de l'Ouest. UN وذكر السيد بوسكولو أيضا مبادرتين جديدتين لدعم تمويل الغابات الصغيرة في أمريكا الوسطى وغرب أفريقيا.
    Les enseignements tirés des activités menées dans le bassin du Congo et en Afrique de l'Ouest montraient qu'une bonne planification et une volonté politique affirmée étaient nécessaires. UN وتبين الخبرات السابقة في حوض نهر الكونغو وغرب أفريقيا أن التخطيط الجيد والالتزام السياسي أمران ضروريان.
    Des études préliminaires sur les droits de succession et de propriété ont été engagées en Égypte et en Afrique de l'Ouest pour renforcer l'accès des femmes à la justice. UN وبدأت الدراسات الأولية بشأن حقوق الميراث والملكية في مصر وغرب أفريقيا لتعزيز وصول المرأة إلى العدالة.
    Des conseils spécifiques ont également été fournis concernant les enquêtes sur la demande de drogues au Pakistan et en Afrique de l'Ouest. UN وقُدِّمت أيضا مشورة الخبراء بشأن استقصاءات الطلب على المخدِّرات في باكستان وغرب أفريقيا.
    D'autres missions consultatives sont prévues en Europe orientale, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. UN ومن المقرر إرسال بعثات استشارية إضافية إلى أوروبا الشرقية وأفريقيا الوسطى وغرب أفريقيا.
    La traite des humains, en particulier des enfants, prend une ampleur préoccupante en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. UN إن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الأطفال، يتزايد على نحو مثير للقلق في وسط وغرب أفريقيا.
    Des programmes supplémentaires, pour un coût de 264,7 millions de dollars des États-Unis, ont été jusqu'ici approuvés et concernent essentiellement des opérations en Afghanistan et en Afrique de l'Ouest. UN وتم حتى الآن إقرار برامج تكميلية تبلغ قيمتها 264.7 دولاراً، وذلك بصورة رئيسية للعمليات في أفغانستان وغرب أفريقيا.
    Les subventions qu'elles accordent à ce secteur sont, en tout cas, en passe d'étrangler les millions de planteurs et de producteurs de coton en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. UN والدعم المقدم إلى ذلك القطاع يخنق ملايين المزارعين ومنتجي القطن في وسط وغرب أفريقيا.
    Hadassah appliquait actuellement son programme d'information médicale dans huit pays en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest ainsi qu'à Cuba. UN وأضافت أن برنامج هاداسا لتوسيع نطاق الخدمات الطبية يعمل في ثمانية أقطار في شرق وغرب أفريقيا وفي كوبا.
    Dans quatre autres régions d’Afrique, ce taux est très largement inférieur à 60 ans : en Afrique australe, il est de 54 ans, en Afrique centrale et en Afrique de l’Ouest, de 50 ans, et en Afrique de l’Est, de 45 ans. UN والعمر المتوقع في المناطق اﻷفريقية اﻷربع اﻷخرى هو دون ٦٠ سنة بكثير: فهو دون ذلك ﺑ ٦ سنوات في الجنوب اﻷفريقي؛ وﺑ ١٠ سنوات في وسط وغرب أفريقيا وﺑ ١٥ سنة في شرق أفريقيا.
    Fin 2009, plusieurs désastres de cette ampleur ont frappé l'Asie du Sud-Est, l'Afrique de l'Ouest et l'Amérique centrale. UN وقد وقعت كوارث واسعة النطاق من هذا القبيل في جنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا وأمريكا الوسطى في أواخر عام 2009.
    Des études sont en cours sur l'Afrique de l'Est, l'Afrique de l'Ouest, l'Amérique centrale et les Caraïbes, et l'Asie de l'Est et le Pacifique. UN وتجري حاليا أعمال بحثية تتعلق بأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وشرق آسيا والمحيط الهادئ وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا.
    Le Haut-Commissariat général aux réfugiés reçoit environ 2 800 demandes d'asile par mois dont la plupart concernent des personnes originaires d'Europe orientale et d'Afrique de l'Ouest. UN ويستقبل مكتب المفوض العام لشؤون اللاجئين عدداً من طالبي اللجوء يناهز 800 2 شخص في الشهر الواحد، معظمهم من أوروبا الشرقية وغرب أفريقيا.
    Ce projet vise à mettre au point des méthodes de gestion des écosystèmes permettant d'adapter les bassins fluviaux, les zones humides aux changements climatiques en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est et en Afrique occidentale. UN ويتمثل هدف المشروع في وضع أساليب لتطبيق نهج لإدارة النظم الإيكولوجية تساعد على تكييف أحواض الأنهار والأراضي الرطبة مع تغير المناخ في أمريكا الوسطى وجنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا.
    En 2009 et 2010, des conseillers sur les questions de parité entre les sexes ont été déployés dans quatre bureaux régionaux du Haut-Commissariat (Pacifique, Moyen-Orient, Amérique centrale et Afrique de l'Ouest). UN 32 - وفي عامي 2009 و 2010، أُوفد مستشارون للشؤون الجنسانية إلى أربعة مكاتب إقليمية للمفوضية، وهي مكاتب المحيط الهادئ، والشرق الأوسط، وأمريكا الوسطى، وغرب أفريقيا.
    Déclaration et Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale UN إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا
    Les quatre régions où l'activité est la plus intense sont le golfe du Mexique, la mer du Nord, l'Afrique occidentale et l'Asie du Sud-Est. UN والمناطق الأربع التي شهدت معظم الأنشطة مؤخراً هي خليج المكسيك وبحر الشمال وغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    de l'environnement L'Association des femmes rurales pour la protection de l'environnement est une organisation non gouvernementale comptant des membres en Afrique centrale et occidentale et aux États-Unis qui œuvrent en faveur de modes de vie et d'un développement durables. UN رابطة المرأة الريفية لحماية البيئة هي منظمة غير حكومية لديها مجموعات فرعية من الأعضاء في أفريقيا الوسطى وغرب أفريقيا والولايات المتحدة، وهي تعزز سبل الرزق المستدامة والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد