ويكيبيديا

    "وغيرها من أشكال التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres formes de discrimination
        
    • et autres formes de discrimination
        
    • et les autres formes de discrimination
        
    • et autre au
        
    iv) L'emploi, notamment le problème de l'égalité de salaire à travail égal et d'autres formes de discrimination sur le lieu du travail; UN ' 4` العمالة، بما في ذلك المساواة في الأجور وغيرها من أشكال التمييز في مكان العمل؛
    La persistance de l'homophobie, des stéréotypes sexistes et d'autres formes de discrimination à l'encontre de groupes vulnérables est inquiétante, elle aussi. UN ومما يثير القلق أيضا كراهية الفئات الضعيفة وتعرضها لأنواع التنميط الجنسي وغيرها من أشكال التمييز.
    Profondément préoccupée par les manifestations de violence, de racisme, de xénophobie et d'autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant à l'encontre des migrants, en particulier les femmes et les enfants, dans différentes régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية وكره الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة للمهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في مختلف أنحاء العالم،
    1. Se déclare vivement préoccupée par les manifestations croissantes de racisme, de xénophobie et autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant auxquelles les travailleurs migrants sont en butte dans diverses régions du monde ; UN 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    Le programme de communication a travaillé en étroite collaboration avec les rescapés afin de veiller à ce que leurs récits soient entendus et servent de mise en garde à l'encontre des conséquences de l'antisémitisme et autres formes de discrimination. UN وقد عمل برنامج التوعية على نحو وثيق مع الناجين من المحرقة من أجل ضمان الاستماع لقصصهم والاعتبار بها بوصفها تحذيراً من عواقب معاداة السامية وغيرها من أشكال التمييز.
    Il est indispensable que nous déployions des efforts collectifs et collaborions plus activement afin de lutter efficacement contre le racisme et les autres formes de discrimination. UN ومن المهم للغاية، أيضاً، أن نوحد جهودنا ونتعاون بشكل أوثق من أجل مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز بصورة فعالة.
    La haine raciale qui a débouché sur les campagnes de nettoyage ethnique et d'autres formes de discrimination à l'encontre des minorités ethniques, des populations autochtones et des travailleurs migrants doit être éliminée. UN ويجب القضاء على الكراهية العنصرية التي تؤدي إلى حملات التطهير العرقي وغيرها من أشكال التمييز ضد الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين.
    Fournir des données sur les cas de violence, notamment physique, et d'autres formes de discrimination à l'égard des femmes et des enfants handicapés. UN 20- يرجى تقديم بيانات عن حالات الاعتداء البدني والعنف وغيرها من أشكال التمييز ضد النساء والأطفال ذوي الإعاقة.
    Les préjugés, le scepticisme, la xénophobie, le racisme et d'autres formes de discrimination ont cours entre les groupes minoritaires et au sein de ceux-ci et peuvent aussi être dirigés contre la population majoritaire. UN إذ يقع الضرر والتشكيك وكراهية الأجانب والعنصرية وغيرها من أشكال التمييز بين فئات الأقليات وفي داخلها، وقد توجَّه أيضاً ضد الأغلبية من السكان.
    Les préjugés, le scepticisme, la xénophobie, le racisme et d'autres formes de discrimination ont cours entre les groupes minoritaires et au sein de ceux-ci et peuvent aussi être dirigés contre la population majoritaire. UN إذ يقع الضرر والتشكيك وكراهية الأجانب والعنصرية وغيرها من أشكال التمييز بين فئات الأقليات وفي داخلها، وقد توجَّه أيضاً ضد الأغلبية من السكان.
    La Communauté est gravement préoccupée par la multiplication des actes de racisme et de xénophobie et d'autres formes de discrimination que le Rapporteur signale dans les manifestations sportives. UN وإن تزايد أفعال العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز في الألعاب الرياضية، على نحو ما ذّكَر المقرِّر الخاص، هو سبب خطير للقلق.
    Profondément préoccupée par les manifestations de violence, de racisme, de xénophobie et d'autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant à l'encontre des migrants, en particulier les femmes et les enfants, dans différentes régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، في مختلف أنحاء العالم،
    Profondément préoccupée par les manifestations de violence, de racisme, de xénophobie et d'autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant à l'encontre des migrants, en particulier des femmes et des enfants, dans différentes régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، في مختلف أنحاء العالم،
    Profondément préoccupée par les manifestations de violence, de racisme, de xénophobie et d'autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant à l'encontre des migrants, en particulier les femmes et les enfants, dans différentes régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، في مختلف أنحاء العالم،
    2. Se déclare vivement préoccupée par les manifestations de plus en plus fréquentes de racisme, de xénophobie et autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant auxquelles les travailleurs migrants sont en butte dans diverses régions du monde; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    Il est nécessaire d'élaborer des stratégies, des politiques et des programmes visant à garantir l'égalité des chances, ce qui peut comprendre des mesures résolues destinées à éliminer les obstacles systémiques et autres formes de discrimination et d'intolérance à l'encontre de ces personnes. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج ترمي إلى كفالة التساوي في الفرص، حيث يمكن أن يشمل ذلك اتخاذ تدابير إيجابية لإزالة الحواجز النظامية وغيرها من أشكال التمييز والتعصب بالنسبة لأولئك الأشخاص.
    Nous soulignons qu'il faut accorder une attention particulière à l'élaboration de stratégies, de politiques et de programmes tendant à offrir à ces personnes les mêmes chances et comprenant éventuellement [des mesures positives/une politique volontariste] visant à lever les obstacles systémiques et autres formes de discrimination et d'intolérance; UN ونؤكد وجوب إيلاء اهتمام خاص لوضع استراتيجيات وسياسات وبرامج تستهدف تكافؤ الفرص، مما قد يشمل [تدابير إيجابية ترمي إلى إزالة الحواجز النظمية وغيرها من أشكال التمييز والتعصب/العمل الإيجابي]؛
    2. Se déclare vivement préoccupée par les manifestations de plus en plus fréquentes de racisme, de xénophobie et autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant auxquelles les travailleurs migrants sont en butte dans diverses régions du monde ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    Elle a salué les importants efforts consentis dans la lutte contre le racisme et les autres formes de discrimination. UN وأشادت بالخطوات الكبيرة التي بذلت في مجال مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز.
    1. Contribution des organismes publics de lutte contre le racisme et les autres formes de discrimination raciale UN ١ - مساهمة المؤسسات العامة في مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز العنصري
    Il importe tout particulièrement d'étayer les approches qui permettront aux enfants d'apprendre à lutter contre le racisme, la xénophobie, le sexisme et les autres formes de discrimination. UN ومن المهم بصفة خاصة تعزيز النهج التي تتيح لﻷطفال تعلم كيفية مقاومة ومكافحة العنصرية وكره اﻷجانب، والتعصب لجنس بعينه، وغيرها من أشكال التمييز.
    . On a ainsi une possibilité décisive d'étudier sérieusement les modes de discrimination sexuelle, raciale, sociale et autre au sein desquels les processus actuels de commerce, d'investissement et de finance opèrent au plan international. UN وبالتالي تتاح فرصة حاسمة الأهمية للنظر بجدية في أشكال التمييز القائمة على الجنس والعرق والطبقة الاجتماعية وغيرها من أشكال التمييز التي تؤدي في إطارها العمليات الحالية للتجارة والاستثمار والتمويل على الصعيد الدولي وظيفتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد