ويكيبيديا

    "وغيرها من أشكال المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autre
        
    • ou autre
        
    • et autres formes d'assistance
        
    • ou de toute autre assistance
        
    • d'autres formes d'assistance
        
    • et autres formes d'aide
        
    • ou à toute autre assistance
        
    • autres et en
        
    • et toute autre assistance
        
    • d'autres formes d'aide
        
    • et dans d'autres domaines
        
    • et de toute autre assistance
        
    Elle demande instamment à l'Organisation des Nations Unies de fournir à l'OCI une assistance technique et autre. UN ويحث اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    À cette fin, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient offrir une assistance juridique et autre. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Il a aussi, à plusieurs reprises, fourni une aide médicale, juridique ou autre aux victimes. UN وفي حالات معينة، تقدم المفوضية المساعدة الطبية والقانونية وغيرها من أشكال المساعدة للضحايا.
    Il a déjà reçu de certains États Membres des renseignements importants sur la formation et autres formes d’assistance, qu’il a affichés sur son site Internet. UN وقد تلقت اﻹدارة بالفعل معلومات هامة تتصل بالتدريب وغيرها من أشكال المساعدة من الدول اﻷعضاء وإتاحتها على اﻹنترنت.
    Les décisions relatives à la détention avant jugement, en particulier sa durée, devraient être prises par une autorité ou une instance judiciaire compétente, indépendante et impartiale, et l'enfant devrait pouvoir bénéficier d'une assistance juridique ou de toute autre assistance appropriée. UN وينبغي أن تتخذ القرارات المتصلة بالاحتجاز قبل المحاكمة، بما في ذلك مدة الاحتجاز، سلطة أو هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة، وينبغي أن يزود الطفل بالمساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة الملائمة.
    Ce soutien s'est traduit par la participation à des missions d'évaluation dans les pays et d'autres formes d'assistance technique et financière. UN وشمل هذا الدعم المشاركةَ في بعثات الاستعراض القطري وغيرها من أشكال المساعدة التقنية والمالية.
    La partie palestinienne se félicite des progrès réalisés à cet égard, surtout en ce qui concerne l'aide économique, sociale et autre fournie au peuple palestinien. UN ويرحب الجانب الفلسطيني بالتقدم المحرز في هذا الصدد، ولا سيما في ميدان توفير المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من أشكال المساعدة للشعب الفلسطيني.
    Des foyers sûrs et une assistance psychologique et autre sont proposés aux victimes de violences domestiques. UN وأفاد بأنه يتم توفير مآوٍ آمنة وتقديم المساعدة النفسية وغيرها من أشكال المساعدة لضحايا العنف العائلي.
    Aide financière et autre assistance UN المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة
    La Sous-Commission s'est d'abord penchée sur la question des conséquences néfastes, pour la jouissance des droits de l'homme, de l'assistance politique, militaire, économique et autre accordée au régime raciste et colonialiste d'Afrique du Sud. UN وقد عكفت اللجنة الفرعية أولا على موضوع المساعدات السياسية والعسكرية والاقتصادية وغيرها من أشكال المساعدة التي تقدم إلى نظام جنوب افريقيا العنصري والاستعماري وآثارها الضارة علــى التمتع بحقوق اﻹنسان.
    jouissance des droits de l'homme, de l'assistance politique, militaire, économique et autre accordée au UN مـا للمساعــدات السياسيــة والعسكريــة والاقتصاديـة وغيرها من أشكال المساعدة التــي تقــدم الـى نظــام جنــوب افريقيا العنصري من آثـار ضـارة بالتمتــع بحقوق الانسان
    Les participants ont convenu de la nécessité d'adopter une démarche intégrée et cohérente pour la fourniture de l'assistance économique, sociale et autre de l'Organisation dans les territoires occupés. UN واتفق المشاركون في الاجتماع على ضرورة اتباع نهج متكامل ومتماسك في تقديم اﻷمم المتحدة المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من أشكال المساعدة إلى اﻷراضي المحتلة.
    Le site lui a également permis de déterminer quels pays avaient besoin d'une assistance technique ou autre. UN واستخدمت الشعبة أيضا هذه المعلومات لتحديد البلدان التي تحتاج إلى المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Par ailleurs, il a imposé des mesures visant à empêcher les individus et entités désignés de bénéficier d'une formation ou d'une assistance financière ou autre en rapport avec l'objet de l'embargo. UN وفرض المجلس حظرا محدد الأهداف للأسلحة على الصومال، بما في ذلك تدابير لمنع تقديم التدريب ذي الصلة، وتقديم المساعدات المالية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الكيانات والأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Par ailleurs, il a imposé des mesures visant à empêcher les individus et entités désignés de bénéficier d'une formation ou d'une assistance financière ou autre en rapport avec l'objet de l'embargo. UN وفرض المجلس على الصومال حظرا محدد الأهداف يتعلق بالأسلحة ويتضمن تدابير ترمي إلى الحيلولة دون توفير ما يتصل بذلك من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الأفراد والكيانات المحددين.
    :: Zone spéciale de Conakry : 900 réfugiés dont 60 % sont des femmes ont bénéficié des microprojets et autres formes d'assistance. UN :: في منطقة كوناكري الخاصة، استفاقد 900 لاجئ، من بينهم 60 في المائة من النساء، من مشاريع صغيرة وغيرها من أشكال المساعدة.
    Consultante auprès du Canada Department of Justice et consultante indépendante en matière de droit pénal international, y compris les crimes contre l'humanité et la constitution d'un tribunal pénal international, l'extradition et autres formes d'assistance judiciaire réciproque en matière pénale. UN مستشارة بإدارة العدل الكندي والممارسات الخاصة بشأن القانون الجنائي الدولي بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وإنشاء محكمة جنائية دولية وتسليم المجرمين وغيرها من أشكال المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Les décisions relatives à la détention avant jugement, en particulier sa durée, devraient être prises par une autorité ou une instance judiciaire compétente, indépendante et impartiale, et l'enfant devrait pouvoir bénéficier d'une assistance juridique ou de toute autre assistance appropriée. UN وينبغي أن تتخذ القرارات المتصلة بالاحتجاز قبل المحاكمة، بما في ذلك مدة الاحتجاز، سلطة أو هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة، وينبغي أن يزود الطفل بالمساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة الملائمة.
    Il faudrait mettre en place une aide juridique et d'autres formes d'assistance. UN وينبغي توفير المعونة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Donner aussi des détails sur la situation des femmes âgées, en particulier en ce qui concerne leurs droits aux prestations de retraite et autres formes d'aide sociale. UN ويرجى تقديم تفاصيل حول وضع المسنات ولا سيما ما يتصل باستحقاقات المعاشات التقاعدية وغيرها من أشكال المساعدة الاجتماعية.
    Les enfants doivent aussi avoir le droit de rester en contact avec leur famille, sauf circonstances exceptionnelles, et le droit d'avoir rapidement accès à l'assistance juridique ou à toute autre assistance appropriée. UN كما يجب أن يُمنح الأطفال الحق في البقاء على اتصال بأسرهم، إلا في الظروف الاستثنائية، والحق في الحصول حالاً على المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة الملائمة.
    Nous soulignons qu'il est nécessaire de répondre aux besoins de développement des pays à faible revenu, notamment en prenant des mesures d'assistance technique, financière et autres et en promouvant le renforcement des partenariats et des accords de coopération à tous les niveaux. UN 44 - ونؤكد على أهمية تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضة الدخل، بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغيرها من أشكال المساعدة وتشجيع وتعزيز الشراكات، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    9. Cette résolution, adoptée de manière illégale, se borne à recommander que les Membres fournissant des forces et toute autre assistance " mettent ces forces militaires et cette assistance à la disposition d'un commandement unifié sous l'autorité des États-Unis d'Amérique " . UN ٩ - ومضى يقول إن ذلك القرار الذي تم اعتماده بصورة غير مشروعة لا يتضمن إلا توصية بأنه يتعين على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تقدم قوات عسكرية وغير ذلك من أشكال المساعدة، أن " تجعل تلك القوات وغيرها من أشكال المساعدة متاحة لقيادة موحدة تحت راية الولايات المتحدة اﻷمريكية " .
    Des contributions financières et d'autres formes d'aide ont été fournies à la section de l'Alberta. UN وقدمت مساهمات مالية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل الفصل المتعلق بألبرتا.
    a) Promouvoir des programmes d'assistance aux États en développement dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique et dans d'autres domaines, en vue de protéger et de préserver le milieu marin et de prévenir, réduire et maîtriser la pollution marine. UN (أ) تشجيع برامج المساعدة العلمية والتعليمية والتقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول النامية من أجل حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها ومنع التلوث البحري وخفضه والسيطرة عليه.
    Le Comité consultatif demande que les futurs rapports budgétaires sur la Force précisent les rapports entre la Force et ses organisations en ce qui concerne l'acheminement de l'aide humanitaire et de toute autre assistance par la Force pour le compte de ces organisations. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن التقارير المقبلة عن ميزانية القوة توضيحا للعلاقة بين القوة وهذه الوكالات فيما يتصل بقيام القوة بتنفيذ المساعدة اﻹنسانية وغيرها من أشكال المساعدة بالنيابة عن هذه الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد