ويكيبيديا

    "وغيرها من التدابير التي اتخذتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres prises par
        
    • et autres adoptées par
        
    • et autres mesures de
        
    • et autres mesures prises
        
    • et des autres mesures prises
        
    • et autres mesures adoptées par
        
    • et d'autres mesures prises
        
    Ces inégalités persistent malgré les mesures d'ordre législatif, administratif et autres prises par l'État partie, notamment malgré l'amendement de 1997 à la loi sur l'égalité des chances dans l'emploi. UN وتستمر هذه اللامساواة على الرغم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، مثل تعديل قانون تكافؤ فرص التوظيف لعام 1997.
    Veuillez indiquer les mesures juridiques et autres prises par l'État partie pour mettre fin à l'esclavage des Pygmées et pour protéger les femmes et les jeunes filles contre ce phénomène. UN ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام، وحماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها الصغيرات من هذه الممارسة.
    La deuxième partie énumère les mesures législatives, administratives et autres prises par le Bélarus aux fins de l'application des articles concrets de la Convention. UN ويعدد الفرع الثاني التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها بيلاروس لتنفيذ الأحكام المحددة للاتفاقية.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures législatives et autres adoptées par l'État partie pour éliminer cette pratique, assurer la protection et la réadaptation des victimes, et punir les agresseurs. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على هذه الممارسة ولتوفير الحماية للضحايا وإعادة تأهيلهن ومعاقبة الجناة.
    Il lui demande en particulier de fournir des informations sur l'évaluation de l'impact de l'ensemble des lois, politiques, plans, programmes et autres mesures de mise en oeuvre de la Convention. UN وتطلب بصفة خاصة إلى الدولة الطرف معلومات عن تقييــم وأثــر جميع القوانين والسياسات والخطـط والبرامج وغيرها من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations précises sur les plans d'action et autres mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضّمن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Comité engage vivement les autorités de la Colombie britannique, par le biais de l'État partie, à procéder à une évaluation des mesures juridiques et des autres mesures prises récemment aux fins de mesurer les effets négatifs qu'elles peuvent avoir sur les femmes et à les modifier si besoin est. UN 360 - تحث اللجنة حكومة بريتيش كولومبيا، من خلال الدولة الطرف، على تحليل التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها مؤخرا فيما يتعلق بأثرها السلبي على النساء وتعديل هذه التدابير، عند اللزوم.
    376. On se félicite des mesures législatives et autres mesures adoptées par le Gouvernement en faveur de la population autochtone, conformément à l'article 2 de la Convention. UN ٣٧٦ - يرحﱠب بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الحكومة لصالح السكان اﻷصليين وفقا للمادة ٢ من الاتفاقية.
    302. Les membres du Comité se sont félicités des mesures juridiques et autres prises par le Canada, tant au niveau fédéral qu'à celui des provinces, pour lutter contre la discrimination raciale. UN ٢٠٣ - ورحب أعضاء اللجنة بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها كندا على الصعيدين الاتحادي واﻹقليمي لمكافحة التمييز العنصري.
    302. Les membres du Comité se sont félicités des mesures juridiques et autres prises par le Canada, tant au niveau fédéral qu'à celui des provinces, pour lutter contre la discrimination raciale. UN ٢٠٣ - ورحب أعضاء اللجنة بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها كندا على الصعيدين الاتحادي واﻹقليمي لمكافحة التمييز العنصري.
    64. Le Comité note que, malgré les mesures législatives et autres prises par l'État partie pour prévenir et réprimer le travail des enfants, les protections prévues par la loi ne sont pas appliquées systématiquement. UN 64- تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للوقاية من عمل الأطفال ومكافحته، فإن أشكال الحماية التي يكفلها القانون ليست مطبقة بشكل منهجي.
    263. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures législatives et autres prises par l'État partie pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels, et en particulier: UN 263- وتشير اللجنة بتقدير إلى التشريعات وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وخاصة ما يلي:
    5. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures législatives et autres prises par l'État partie pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels, et en particulier: UN 5- وتشير اللجنة بتقدير إلى التشريعات وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وخاصة ما يلي:
    4. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures législatives et autres prises par l'État partie pour favoriser la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels, notamment: UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خاصة ما يلي:
    Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées, notamment des données comparatives, sur l'avortement et les mesures législatives et autres adoptées par l'État partie pour donner suite à sa recommandation en la matière. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الإجهاض بما في ذلك البيانات المقارنة، وكذلك عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصية اللجنة في هذا الصدد.
    Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées, notamment des données comparatives, sur l'avortement et les mesures législatives et autres adoptées par l'État partie pour donner suite à sa recommandation en la matière. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الإجهاض بما في ذلك البيانات المقارنة، وكذلك عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصية اللجنة في هذا الصدد.
    130. Les mesures législatives, administratives, judiciaires et autres adoptées par la République slovaque s'appliquent à toutes les personnes physiques et morales. S'agissant des personnes physiques, elles s'appliquent de la même façon aux personnes handicapées et aux personnes valides. UN 130- وتنطبق التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الجمهورية السلوفاكية على جميع الأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية؛ وفي حالة الأشخاص الطبيعيين، فإن وجود (أو عدم وجود) إعاقة لا أهمية له.
    Il lui demande en particulier de fournir des informations sur l'évaluation de l'impact de l'ensemble des lois, politiques, plans, programmes et autres mesures de mise en oeuvre de la Convention. UN وتطلب بصفة خاصة إلى الدولة الطرف معلومات عن تقييــم وأثــر جميع القوانين والسياسات والخطـط والبرامج وغيرها من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations précises sur les plans d'action et autres mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضّمن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Comité engage vivement les autorités de la Colombie britannique, par le biais de l'État partie, à procéder à une évaluation des mesures juridiques et des autres mesures prises récemment aux fins de mesurer les effets négatifs qu'elles peuvent avoir sur les femmes et à les modifier si besoin est. UN 360 - تحث اللجنة حكومة بريتيش كولومبيا، من خلال الدولة الطرف، على تحليل التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها مؤخرا فيما يتعلق بأثرها السلبي على النساء وتعديل هذه التدابير، عند اللزوم.
    376. On se félicite des mesures législatives et autres mesures adoptées par le Gouvernement en faveur de la population autochtone, conformément à l'article 2 de la Convention. UN ٣٧٦ - يرحﱠب بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الحكومة لصالح السكان اﻷصليين وفقا للمادة ٢ من الاتفاقية.
    Ces mesures et d'autres mesures prises par l'Éthiopie montrent l'engagement du Gouvernement vis-à-vis de la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد