ويكيبيديا

    "وغيرها من الصكوك ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres instruments pertinents
        
    • et les autres instruments pertinents
        
    • et autres instruments applicables
        
    • et autres instruments pertinents
        
    • les autres instruments applicables
        
    • et des autres instruments pertinents
        
    • et à d'autres instruments pertinents
        
    • que d'autres instruments pertinents
        
    La plupart des membres de la CDAA ont signé la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments pertinents ou y ont adhéré. UN وقد وقّع معظم أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أيضاً أو انضم هؤلاء إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    La coopération internationale sur les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et les droits correspondant à ces connaissances doit être compatible avec les obligations assumées découlant de la Convention sur la diversité biologiques et d'autres instruments pertinents. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وما يترتب عليها من حقوق متسقا مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    Les dérogations au principe 5 ne peuvent être autorisées que dans les limites prévues par la Charte internationale des droits de l'homme et les autres instruments pertinents dans le domaine de la protection des droits de l'homme et de la lutte contre la discrimination. UN ولا يجوز عدم التقيد بالمبدأ الخامس إلا ضمن الحدود المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة في ميدان حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز.
    iv) Des mesures ont été prises pour renforcer les capacités en termes d'approches transsectorielles et promouvoir les synergies entre les trois Conventions de Rio et les autres instruments pertinents. UN `4` اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدعيم القدرة على اتباع نُهج شاملة للقطاعات وتعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    B. Instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et autres instruments applicables UN بـاء - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة
    3. Définition des obligations générales des Etats, à la lumière des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et autres instruments pertinents. UN ٣ - تعريف الالتزامات العامة للدول على ضوء أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    Guidé par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les autres instruments applicables du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, ainsi que par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرها من الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    31. M. Abubaker (Libye) dit que les pays en développement auront besoin d'une assistance technique pour adhérer à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à d'autres instruments pertinents et pour les appliquer à l'échelon national. UN 31 - السيد أبو بكر (ليبيا): قال إن البلدان النامية بحاجة إلى مساعدات تقنية لكي يتسنى لها الإنضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغيرها من الصكوك ذات الصلة وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    La coopération internationale sur les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et les droits correspondant à ces connaissances doivent être compatibles avec les obligations assumées en vertu de la Convention sur la diversité biologique et d'autres instruments pertinents. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وما يترتب عليها من حقوق متسقا مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    À cet égard, les experts ont estimé que la Convention des Nations Unies contre la corruption et d'autres instruments pertinents constituaient des outils utiles pour assurer un équilibre optimal entre la régulation publique et l'autorégulation. UN وفي هذا الصدد، رأى المشاركون أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الصكوك ذات الصلة أدوات مفيدة لتحقيق التوازن الأمثل بين الرقابة الحكومية والرقابة الذاتية.
    De même, El Salvador demande par la présente qu'il soit tenu compte du fait que certains pays peuvent déjà disposer de leur propre plan d'action aux fins de l'application de la Convention et d'autres instruments pertinents auxquels ils sont également parties. UN وكذلك، تطلب السلفادور هنا أن يؤخذ في الاعتبار أنه قد تكون هناك بلدان لديها فعلاً خطط عملها الخاصة للامتثال لهذه الصكوك وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي تكون أطرافاً فيها أيضاً.
    Les documents susmentionnés s'appuient sur l'expérience acquise dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement existants et d'autres instruments pertinents. UN وتستند الوثائق المذكورة أعلاه على الخبرة المكتسبة من الاتفاقات البيئية القائمة المتعددة الأطراف وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    Les dérogations au principe 5 relatif à la prohibition de la discrimination, outre qu'elles devraient être soumises aux mêmes garanties que celles prévues pour les dérogations aux principes 1 à 4, ne pourraient être autorisées que dans les limites prévues par la Charte internationale des droits de l'homme et les autres instruments pertinents dans le domaine de la protection des droits de l'homme et de la lutte contre les discriminations. UN وفيما يتعلق بالاستثناءات من المبدأ ٥ المتعلق بحظر التمييز، فباﻹضافة إلى ضرورة إخضاعها لنفس الضمانات المنصوص عليها فيما يتعلق بالاستثناءات من المبادئ ١ إلى ٤، لا يجوز السماح بها إلا في نطاق الحدود المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان ومكافحة أنواع التمييز.
    Instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et autres instruments applicables UN باء - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة
    155. À ce sujet, il faudrait également donner des renseignements sur les conventions internationales et autres instruments applicables auxquels l'État est partie, notamment dans le cadre de l'Organisation internationale du Travail ainsi que sur: UN 155- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا أن تقدم التقارير معلومات عن الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي قد تكون الدولة طرفا فيها بما في ذلك الصكوك الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية، وكذلك معلومات بشأن ما يلي:
    155. À ce sujet, il faudrait également donner des renseignements sur les conventions internationales et autres instruments applicables auxquels l'État est partie, notamment dans le cadre de l'Organisation internationale du Travail ainsi que sur: UN 155- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا أن تقدم التقارير معلومات عن الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي قد تكون الدولة طرفا فيها بما في ذلك الصكوك الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية، وكذلك معلومات بشأن ما يلي:
    Cette modification a été jugée utile dans le souci de bien faire ressortir que la Déclaration de Turku ne saurait être invoquée pour réduire le niveau de protection garanti par les conventions et autres instruments pertinents en vigueur. UN ورئي أن هذا التعديل ذو صلة بالموضوع للتأكيد على عدم جواز استخدام إعلان توركو للتقليل من مستوى الحماية التي تنص عليها الاتفاقيات القائمة وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    En tant que modèle pour les dispositions de la Convention d'Ottawa et autres instruments pertinents relatifs aux mines antipersonnel, les initiatives prises par la Turquie se fondent sur un respect des obligations et des mesures de vérification encore plus rigoureux. UN وإلى جانب مراعاة أحكام اتفاقية أوتاوا وغيرها من الصكوك ذات الصلة بالألغام المضادة للأفراد، تنطوي المبادرات التي تتخذها تركيا على إجراءات أكثر صرامة للامتثال والتحقق.
    Guidé par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les autres instruments applicables du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, ainsi que par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرها من الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    3. Prie le groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée, dans l'exécution de ses tâches, de tenir compte, selon qu'il conviendra, des accords existants sur le partage du produit du crime confisqué, ainsi que d'autres instruments pertinents élaborés par des instances multilatérales; UN 3 - يطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية لدى الاضطلاع بعمله، أن يراعي، عند الاقتضاء، الاتفاقات القائمة المتعلقة بتقاسم العائدات الإجرامية المصادرة وغيرها من الصكوك ذات الصلة الموضوعة في منتديات متعددة الأطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد