Le Secrétaire général et divers hauts fonctionnaires peuvent transmettre ce message dans le cadre de réunions bilatérales et d'autres instances. | UN | ويمكن للأمين العام ولكبار الموظفين، نقل هذه الرسالة في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المنتديات. |
Récemment, la Commission du désarmement et d'autres instances multilatérales de désarmement n'ont pas réussi, lors de leurs sessions, à réunir le consensus sur les questions de désarmement, notamment de désarmement nucléaire, et sont actuellement dans l'impasse. | UN | ومؤخرا فشلت دورات هيئة نزع السلاح وغيرها من المنتديات المتعددة الجنسيات لنزع السلاح في التوصل إلى توافق في الآراء على مسائل نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي، وقد دخلت الآن طريقا مسدودا. |
10 exposés sur des questions relatives au maintien de la paix et à l'appui aux missions lors de conférences, séminaires et autres forums publics | UN | تقديم 10 عروض عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة |
:: 10 exposés sur des questions relatives au maintien de la paix et à l'appui aux missions présentés à des conférences, séminaires et autres rencontres publiques | UN | :: إلقاء 10 محاضرات عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة |
Cet attachement déterminera son attitude vis-à-vis des questions relatives à la paix et à la sécurité internationales examinées à l'ONU et dans d'autres instances internationales. | UN | وذلك الالتزام سيشكل نهجها نحو المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين في الأمم المتحدة وغيرها من المنتديات الدولية. |
:: 10 exposés donnés lors de conférences, de séminaires et d'autres rencontres publiques, sur des questions relatives au maintien de la paix et à l'appui aux missions | UN | :: تقديم 10 عروض عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة |
200 actions de vulgarisation : exposés, débats et présentations sur les questions liées au maintien de la paix, dans les conférences, séminaires et autres réunions publiques | UN | تنظيم 200 نشاط للتوعية من قبيل المحاضرات والمناقشات والعروض المتعلقة بمسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة |
Utiliser les sites Web et d'autres forums électroniques pour diffuser des informations sur les pratiques optimales et les enseignements tiré dans le domaine de la lutte contre la pauvreté au siège et sur le terrain | UN | الاستعانة بالمواقع على الانترنت وغيرها من المنتديات الالكترونية لنشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بأنشطة القضاء على الفقر المضطلع بها على مستوي المقر والميدان |
Une institution rappelle en outre à ce propos que la question a été débattue au Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et d'autres instances interorganisations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إحدى الوكالات تذكر بأن هذه المسألة قد نوقشت في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وغيرها من المنتديات المشتركة بين الوكالات. |
Au cours des cinq dernières années, la Commission du développement durable et d'autres instances apparentées se sont efforcées de coordonner leurs activités et celles d'organisations non gouvernementales. | UN | وبذلت جهود عديدة في السنوات الخمس اﻷخيرة، ﻹنشاء شبكات للمنظمات غير الحكومية في إطار عملية لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المنتديات ذات الصلة. |
4. Intégrer les questions relatives aux minorités dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies et d'autres instances multilatérales importantes | UN | 4- إدراج بحث شؤون الأقليات في صميم عمل الأمم المتحدة وغيرها من المنتديات الهامة المتعددة الأطراف. |
Le Nigéria a toujours apporté son appui à toutes les résolutions de l'Assemblée générale et d'autres instances multilatérales concernant le désarmement nucléaire, et continuera de le faire. | UN | وقد أيدت نيجيريا دوما جميع ما اتخذ من قرارات بشأن نزع السلاح النووي في الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من المنتديات المتعددة الأطراف. |
On obtient ainsi un climat permettant aux sites de dialogue en ligne et autres forums publics d'être envahis d'insultes anti-Roms. | UN | وهذا يحدد الجو العام السائد في بيئة تنهال فيها عبر غرف المحادثة على الإنترنت وغيرها من المنتديات الشتائم المعادية للروما. |
Pour faire respecter ce principe, il faut que les enfants soient représentés dans différents organes comme les parlements, les comités et autres forums où ils peuvent faire entendre leur voix et participer à la prise de décisions les concernant en tant qu'enfants en général et en tant qu'enfants handicapés en particulier. | UN | وسعياً لاحترام هذا المبدأ، ينبغي أن يكون الطفل ممثَّلاً في مختلف الهيئات، مثل البرلمانات واللجان وغيرها من المنتديات حيث يمكنه التعبير عن آرائه والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيه كطفل بشكل عام وكطفل معوق بشكل خاص. |
Ces liens comprennent une bonne utilisation des réseaux de gestion du savoir, des partenariats interorganisations créés autour de dimensions thématiques de la pauvreté, des sites Web riches en information et autres forums électroniques ainsi qu'un système solide de coordonnateurs résidents et des équipes de pays dont les pratiques encouragent une bonne coordination avec le siège. | UN | وتشمل هذه الصلات الاستخدام الفعال لشبكات إدارة المعرفة والشراكات القائمة بين الوكالات حول الأبعاد المواضيعية للفقر، ووجود مواقع شبكية للمعلومات وغيرها من المنتديات الإلكترونية، وشبكة قوية من المنسقين المقيمين، وممارسات أفرقة قطرية تعمل على تعزيز التنسيق الفعال مع المقر. |
10 exposés sur des questions relatives au maintien de la paix et à l'appui aux missions lors de conférences, séminaires et autres rencontres publiques | UN | تقديم 10 عروض بشأن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة |
10 exposés sur des questions relatives au maintien de la paix et à l'appui aux missions présentés à des conférences, séminaires et autres rencontres publiques | UN | تقديم 10 عروض عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة |
Les faits : S'agissant de la position bien connue du Japon sur la réforme du Conseil de sécurité, elle a été déclarée à maintes reprises au sein de l'Organisation des Nations Unies et dans d'autres instances. | UN | الحقائق: لقد أُعلن على الملء مرات عديدة في الأمم المتحدة وغيرها من المنتديات موقف اليابان فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، وهو موقف معروف جيدا. |
En tant que pays européen situé au centre de la Méditerranée, qui se trouve à l'étape de transition d'un État en développement vers un État développé, Malte a toujours oeuvré assidûment dans cet organe mondial et dans d'autres instances internationales pour promouvoir le partenariat et la coopération dans notre région et au-delà. | UN | إن مالطة بوصفها دولة أوروبية واقعة في وسط البحر اﻷبيض المتوسط، وتمر في مرحلة الانتقال من دولة نامية إلى دولة متقدمة النمو، ما برحت تعمل باجتهاد متواصل عن طريق هذه الهيئة العالمية وغيرها من المنتديات الدولية على دعم المشاركة والتعاون في منطقتنا وفي خارجها. |
:: Présentation de 10 communications, lors de conférences, de séminaires et d'autres rencontres publiques, sur des questions relatives à la gestion des ressources et à l'appui aux missions | UN | :: تقديم 10 عروض بشأن مسائل إدارة الموارد والدعم الميداني في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة |
:: 200 exposés sur des questions relatives au maintien de la paix faits à des conférences, des séminaires et d'autres rencontres publiques | UN | :: تقديم 200 عرض بشأن مسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة |
Par ailleurs, les responsables de la Section ont participé aux réunions de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale et autres réunions pertinentes pour donner leur avis sur les mesures pratiques à prendre en vue de la création de la cour. | UN | وعلاوة على ذلك، حضر مسؤولون بارزون من القسم اجتماعات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المنتديات ذات الصلة، حيث قدموا المشورة بشأن الخطوات العملية اللازمة لإنشاء المحكمة. |
Dans le cadre de sa fonction de secrétariat du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud, le Groupe spécial a poursuivi ses recherches visant à éclairer les discussions du Comité de haut niveau et d'autres forums Sud-Sud. | UN | 15 - وقد واصلت الوحدة الخاصة، باعتبارها أمانة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إجراء البحوث لإغناء مناقشات اللجنة الرفيعة المستوى وغيرها من المنتديات المشتركة بين بلدان الجنوب بالمعلومات. |
On pourrait avoir recours plus largement aux groupes thématiques et aux autres instances informelles présentes sur le terrain, sous la conduite générale du gouvernement, pour renforcer le dialogue entre celui-ci et tous les partenaires du développement concernés, notamment les donateurs bilatéraux et multilatéraux et la société civile dont les organisations non gouvernementales. | UN | ويمكن، تحت قيادة الحكومة عموما، الاستفادة على نحو متزايد من اﻷفرقة المواضيعية وغيرها من المنتديات غير الرسمية على الصعيد الميداني، فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء ذوي الصلة بالتنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
Il a contribué de façon constructive aux efforts déployés à l'ONU et dans d'autres tribunes pour empêcher la prolifération des missiles balistiques et des technologies y relatives. | UN | وشاركت مشاركة بنّاءة في جهود الأمم المتحدة وغيرها من المنتديات الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية والتكنولوجيا المتصلة بها. |