ويكيبيديا

    "وغيرها من النظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres systèmes
        
    • et des autres systèmes
        
    • et autres systèmes
        
    • et d'autres régimes
        
    • et par d'autres systèmes
        
    • et d'autres plates-formes
        
    • autres systèmes d
        
    • et les autres systèmes
        
    Les participants ont par ailleurs noté la possibilité que des radars et d'autres systèmes basés au sol créent des interférences avec les signaux GNSS. UN ولاحظت حلقة العمل كذلك احتمال تداخل إشارات الرادارات وغيرها من النظم الأرضية مع إشارات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Les mesures sont renforcées pour prévenir la propagation des maladies transmissibles, grâce à l'amélioration des systèmes d'orientation des patients, du réseau des soins d'urgence et d'autres systèmes appropriés. UN وتعزيز تدابير الوقاية من انتشار الأمراض المنقولة، ونظم إحالة المرضى، ونظم الطوارئ، وغيرها من النظم المناسبة.
    Enfin, elle sera également chargée de superviser la mise en place de la Field Support Suite et des autres systèmes internes que le Département de l'appui aux missions met actuellement au point pour appuyer les opérations du Centre. UN ويشرف هذا القسم أيضا على تنفيذ حزمة برامجيات الدعم الميداني وغيرها من النظم الداخلية لإدارة الدعم الميداني التي يجري تطويرها من أجل عمليات المركز.
    36. La formule envisagée antérieurement, consistant à créer un bureau d'études étroitement associé à la CNUCED qui serait chargé d'élaborer et de vendre des logiciels et autres systèmes informatiques, s'avère, ainsi qu'il a été constaté, inapplicable. UN ٦٣- وثبتت عدم جدوى الفكرة التي طرحت سابقا والقائلة بإمكانية إنشاء شركة استشارية ترتبط ارتباطا وثيقا باﻷونكتاد ويعهد اليها بمهمة استحداث وبيع برامج الحاسوب وغيرها من النظم المحوسبة.
    76. Il est possible d'engager des poursuites pénales contre quiconque se prononce publiquement en faveur du fascisme et d'autres régimes visant incontestablement à supprimer les libertés et droits civils, ainsi que contre ceux qui remettent en question, contestent, cautionnent ou excusent l'holocauste. UN 76- ويمكن رفع دعاوى جنائية ضد الأفراد الذين يؤيدون علناً الفاشية وغيرها من النظم التي تهدف بوضوح إلى قمع الحقوق والحريات المدنية ، فضلاً عن أولئك الذين يشككون في محرقة اليهود أو ينكرونها أو يؤيدونها أو يعفون عن مرتكبيها.
    Une proposition tendant à examiner la question des problèmes juridiques posés par les équivalents électroniques de documents négociables et par d'autres systèmes électroniques de négociation et de transfert de sûretés n'a pas été retenue pour le moment. UN أما الاقتراح الآخر للعمل مستقبلا في المسائل القانونية المتعلقة بالبدائل الإلكترونية للوثائق القابلة للتداول وغيرها من النظم الإلكترونية للتفاوض ونقل الحقوق، فقد نحي جانبا في الوقت الحاضر.
    Les organisations devraient prévoir d'intégrer les modules nécessaires dans le PGI et d'autres plates-formes informatiques existantes, ou décider d'utiliser des logiciels spéciaux. UN وينبغي أن تـخطِّط المنظمات لدمج الوحدات الوظيفية اللازمة في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وغيرها من النظم المعلوماتية المتكاملة ذات الصلة بذلك، أو اختيار استخدام برمجيات خاصة.
    L'expansion rapide du commerce électronique, ainsi que des transactions sur l'Internet et d'autres systèmes conféraient un caractère prioritaire à ce sujet. UN ولقد أدى النمو السريع للتجارة المرتكزة على الحواسيب وكذا المعاملات التي تتم عبر شبكة الانترنيت وغيرها من النظم الى إضفاء اﻷولوية على هذا الموضوع.
    Une plateforme et des services stables pour faciliter la mise en place du centre d'échange et d'autres systèmes d'information; UN 4- قاعدة وخدمات معلوماتية مستقرة تسهل بناء آلية تبادل المعلومات وغيرها من النظم المعلوماتية؛
    282. Enfin, il convient d'évoquer l'étude de faisabilité entreprise en 1996 sur la création d'un bureau d'études qui serait chargé de mettre au point et de vendre des logiciels et d'autres systèmes informatiques. UN ٢٨٢- وأخيرا، تجدر الاشارة الى دراسة الجدوى التي أجريت في عام ١٩٩٦ بشأن إنشاء شركة للخدمات الاستشارية تُسند اليها مهمة إعداد وبيع البرامج الحاسوبية وغيرها من النظم المحوسبة.
    La prolifération des missiles est aussi inquiétante dans ce contexte, car de plus en plus d'États peuvent acquérir les connaissances et la capacité voulues pour mettre au point, produire et déployer des vecteurs, y compris des missiles, et d'autres systèmes sans pilote qui peuvent être utilisés à des fins déstabilisatrices. UN ومن دواعي القلق أيضا في هذا السياق انتشار القذائف، حيث حصل عدد أكبر من الدول على المعارف والقدرات اللازمة لاستحداث وإنتاج ونشر سبل الإيصال، بما فيها القذائف، وغيرها من النظم الآلية التي يمكن استخدامها لزعزعة الاستقرار.
    Un élément commun à toutes les études réalisées était que l'interopérabilité (entre les dossiers médicaux électroniques et d'autres systèmes cliniques ou non) était une source majeure d'effets positifs. UN وثمة خاصية مشتركة لجميع الدراسات هي أن قابلية التشغيل البيني (بين السجلات الصحية الإلكترونية وغيرها من النظم السريرية وغير السريرية الأخرى) هي العامل الأساسي لتحقيق الفوائد.
    27. Dans les domaines de la planification, de la gestion et l'évaluation, des progrès techniques ont été réalisés au cours des deux dernières années dans la mise au point de concepts, la création de bases de données et d'autres systèmes informatiques, et dans l'élaboration de produits d'information indispensables à la prise de décisions. UN ٢٧ - وفي مجالات التخطيط واﻹدارة وإجراءات التقييم، تم على مدى العامين الماضيين تحقيق تقدم تقني في مجال تطوير المفاهيم، ووضع قواعد البيانات وغيرها من النظم التي تستند إلى الحواسيب، وفي مجال المنتجات اﻹعلامية اللازمة لعملية اتخاذ القرارات.
    120. Les personnes à qui des enfants ont été confiés devraient avoir la possibilité, au sein des agences de placement et des autres systèmes s'occupant des enfants sans protection parentale, d'être écoutées et d'influer sur les politiques. UN 120 - وينبغي أن يحظى مقدمو الرعاية العاملون في هيئات الرعاية وغيرها من النظم المعنية برعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين بفرصة التعبير عن آرائهم والتأثير في عملية وضع السياسات.
    120. Les personnes à qui des enfants ont été confiés devraient avoir la possibilité, au sein des agences de placement et des autres systèmes s'occupant des enfants sans protection parentale, d'être écoutées et d'influer sur les politiques. UN 120- وينبغي أن يحظى مقدمو الرعاية العاملون في هيئات الرعاية وغيرها من النظم المعنية برعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين بفرصة التعبير عن آرائهم والتأثير في عملية وضع السياسات.
    120. Les personnes à qui des enfants ont été confiés devraient avoir la possibilité, au sein des agences de placement et des autres systèmes s'occupant des enfants sans protection parentale, d'être écoutées et d'influer sur les politiques. UN 120- وينبغي أن يحظى مقدمو الرعاية العاملون في هيئات الرعاية وغيرها من النظم المعنية برعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين بفرصـة التعبير عن آرائهم والتأثير في عملية وضع السياسات.
    - Revoir la structure des organisations qui contribueront à l'unité des femmes et au développement de leur activité d'entreprise dans le pays et évaluer la mesure dans laquelle ces associations sont à même de fournir et d'utiliser des systèmes de soutien financier et autres systèmes de soutien économique; UN - استعراض هيكل المنظمات التي ستتولى دعم وحدة النساء وتنظيمهن للمشاريع في البلد وتقييم شروط هذه المجموعات للتوسط في توفير واستخدام نظم الدعم المالية وغيرها من النظم الاقتصادية؛
    Les réseaux hawala font partie depuis longtemps des systèmes bancaires traditionnels islamiques et autres systèmes parallèles dans le monde entier et sont employés pour le commerce des produits en Asie du Sud-Est. UN 63 - وقد غذت شبكات الحوالة منذ أمد بعيد النظم المصرفية التقليدية والإسلامية وغيرها من النظم غير الرسمية في أرجاء العالم واستُخدمت كوسيلة للاتجار بالسلع في جنوب شرق آسيا.
    L'OMM continue de faciliter l'élaboration d'un rapport consensuel sur le phénomène ENSO auquel participent tous les principaux centres climatologiques et facilite également la tenue de forums régionaux sur les perspectives climatiques qui analysent l'impact prévu sur ENSO et d'autres régimes climatiques aux divers intéressés. UN 4 - وتواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تيسير وضع تقرير يحظى بتوافق الآراء لظاهرة النينيو التذبذب الجنوبي بشأن إشراك جميع مراكز المناخ الرئيسية في جميع أنحاء العالم، وتيسر عقد المنتديات الإقليمية المعنية بترقب الأحوال المناخية في مناطق مختلفة التي تحلل الآثار المتوقعة على ظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي وغيرها من النظم المناخية لمختلف أصحاب المصلحة.
    337. La Commission a également estimé qu'il serait utile que le Secrétariat continue d'examiner les problèmes juridiques posés par les équivalents électroniques de documents négociables et par d'autres systèmes électroniques de négociation et de transfert de sûretés grevant des biens meubles corporels, de titres et d'autres sûretés sous forme électronique. UN 337- واتفقت اللجنة أيضا على أن من المجدي لو ظلت الأمانة ترصد عن كثب المسائل القانونية ذات الصلة بالمعادلات الإلكترونية للمستندات القابلة للتداول وغيرها من النظم الإلكترونية المستعملة بشأن تداول وإحالة الحقوق في السلع والأوراق المالية وغيرها من الحقوق في شكل إلكتروني.
    Les organisations devraient prévoir d'intégrer les modules nécessaires dans le PGI et d'autres plates-formes informatiques existantes, ou décider d'utiliser des logiciels spéciaux. UN وينبغي أن تـخطِّط المنظمات لدمج الوحدات الوظيفية اللازمة في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وغيرها من النظم المعلوماتية المتكاملة ذات الصلة بذلك، أو اختيار استخدام برمجيات خاصة.
    En période de pénurie, on voit les gouvernements et les sociétés privées créer des intérêts commerciaux qui entraînent des iniquités dans la distribution de l'eau et, partant, des effets dévastateurs sur l'agriculture et les autres systèmes d'alimentation locaux traditionnels. UN وفي زمن الشح هذا، نرى كيف تحول الماء إلى مصالح تجارية على يد الحكومات والشركات الخاصة، مما أدى إلى عدم المساواة في توزيع المياه وما نتج عن ذلك من آثار مدمرة في نظم الزراعة التقليدية وغيرها من النظم المحلية للأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد